翻译
翠绿的紫藤萝缠绕着数圈,原本生长在草堂旁边。
秋日的景色映照在高高的树梢上,树荫在白天笼罩着远处的山峦。
将花木移栽到稀疏空旷之处,挖取药草时趁困倦之际攀援藤蔓。
傍晚微风吹起,藤影摇曳,已难以寻回原来的路径。
以上为【紫藤】的翻译。
注释
1 绿萝:此处指紫藤,因其枝蔓青翠蜿蜒如萝,故称。
2 萦数匝:缠绕数圈。萦,环绕;匝,周、圈。
3 草堂:简陋的屋舍,多指隐士居所,此处或为诗人自居之所。
4 秋色寄高树:秋景映照于高树之上。寄,寄托、映现。
5 昼阴:白昼的树荫。
6 笼远山:覆盖、笼罩着远处的山峦。
7 移花疏处种:将花木移植到空旷稀疏的地方。
8 斸药:挖掘药草。斸(zhú),锄、掘。
9 困时攀:疲惫之时借藤蔓支撑身体攀援。
10 旧径:原路,旧时的小路。
以上为【紫藤】的注释。
评析
许浑是晚唐著名诗人,以律诗见长,尤工于写景抒怀,风格清丽婉转,常寓感时伤世之思于山水景物之中。本诗题为《紫藤》,实则借紫藤之景,写草堂幽居之境,抒发隐逸情怀与时光流转之叹。全诗结构严谨,意象清幽,通过“秋色”“昼阴”“微风”等自然元素,营造出静谧而略带迷离的氛围。尾联“日暮微风起,难寻旧径还”尤为含蓄,既写实景之迷蒙,又暗喻人生归途之惘然,余韵悠长。
以上为【紫藤】的评析。
赏析
此诗以“紫藤”为题,却不直写其形貌,而是通过环境烘托与人事活动,展现其生长之境与诗人之思。首联点明紫藤所在——草堂之间,绿萝萦绕,已见幽静之致。颔联写远景,“秋色”与“昼阴”并置,一显时节之清冷,一状光影之朦胧,高树远山,层次分明,画面开阔而静谧。颈联转入人事,“移花”“斸药”写隐居生活的日常劳作,动作中见闲适,亦透露出些许辛劳与随意之趣。“疏处种”“困时攀”语浅意深,既有生活实感,又暗含顺应自然之意。尾联以景结情,微风拂动,藤影婆娑,小径难辨,既是实景描写,又象征心境之迷离与归途之不确定,令人回味无穷。全诗语言朴素而意境深远,体现了许浑“格律精严,造语工稳”的艺术特色。
以上为【紫藤】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》引元人评价:“许用晦五言,清婉确实,得建安风骨之余。”虽未专评此诗,然可通用于其整体风格。
2 《瀛奎律髓》卷二十三载方回评许浑诗:“工于偶对,惜气格不高。”指出其律诗技巧娴熟但境界稍逊,可作理解此诗艺术定位之参考。
3 《唐音癸签》谓:“许浑诗善模写景物,音节浏亮,每以工致胜。”此诗写紫藤之态、草堂之境,正合“模写景物”之评。
4 《四库全书总目·集部·别集类》评《丁卯集》:“浑诗格律整赡,词调流畅,在晚唐颇称名家。”可见其在当时已有定评。
5 清代沈德潜《唐诗别裁》虽未收录此诗,但评许浑:“律体独至,对仗精切。”此诗中间二联对仗工稳,足证其言。
以上为【紫藤】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议