翻译
已经离开家乡很多年了,回家后才感觉到家乡的人事都已变化太多。
只有门前那在春风吹拂下泛起一圈一圈涟漪的镜湖的碧水,还是旧时模样。
版本二:
离开家乡已经许多年了,近来听说故乡的人事变迁大半都已消逝。唯有门前那镜湖的水波,在春风中依然荡漾,和往昔一模一样。
以上为【回乡偶书二首 · 其二】的翻译。
注释
消磨:逐渐消失、消除。
镜湖:一作「鉴湖」。在浙江绍兴会稽山的北麓,方圆三百余里。贺知章的故乡就在镜湖边上。
1 离别家乡岁月多:指诗人年少离乡,至老归隐,已历数十年。
2 近来人事半消磨:近年来家乡故人多已去世或离去,事物也大不如前。“人事”指亲友、旧交及社会状况,“消磨”意为逐渐消失、衰败。
3 惟有:只有,唯独。
4 门前:指诗人故居门前。
5 镜湖:即鉴湖,在今浙江绍兴市南,为贺知章故乡的著名湖泊。因水面如镜而得名。
6 春风不改旧时波:春风依旧吹拂,湖面的波纹仍如当年。此句借自然之恒久反衬人世之变迁。
7 贺知章:字季真,越州永兴(今浙江杭州萧山)人,唐代著名诗人、书法家,性旷达豪放,好饮酒,与李白等为“饮中八仙”之一。
8 《回乡偶书二首》:共两首,其一为“少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。儿童相见不相识,笑问客从何处来”,更为人熟知;其二则更重内心感慨。
9 此诗作于贺知章晚年辞官归隐故乡山阴之时,约在唐玄宗天宝三载(744年)。
10 “不改旧时波”象征自然永恒,与人生短暂形成对照,蕴含哲理意味。
以上为【回乡偶书二首 · 其二】的注释。
评析
这首诗是贺知章晚年辞官还乡后所作,情感真挚,语言质朴自然,通过今昔对比,抒发了诗人对岁月流逝、人事无常的感慨。全诗以“镜湖水”为意象核心,以其不变反衬人世之变,形成强烈对照,表达了深沉的怀旧之情与人生沧桑之叹。虽篇幅短小,却意境深远,是唐代回乡题材诗歌中的经典之作。
以上为【回乡偶书二首 · 其二】的评析。
赏析
本诗以简洁的语言勾勒出一位久客归乡老人的复杂心境。首句“离别家乡岁月多”平实道来,却已蕴含漫长时光的重量。次句“近来人事半消磨”进一步点出物是人非的主题——亲朋凋零、旧景难寻,令人怅然。然而诗人并未沉溺哀伤,而是将目光投向“门前镜湖水”,以自然之恒常映照人世之无常。“春风不改旧时波”一句,既写实景,又寓深情,湖波年年相似,而人生已非昨日,这种对比使诗意更加厚重。全诗结构精巧,由人及景,由悲转静,余韵悠长。语言看似平淡,实则字字含情,体现了盛唐诗人“清水出芙蓉”的艺术境界。
以上为【回乡偶书二首 · 其二】的赏析。
辑评
陆游说过:“文章本天成,妙手偶得之。”《回乡偶书二首》之成功,归根结底在于诗作展现的是一片化境。诗的感情自然、逼真,语言声韵仿佛自肺腑自然流出,朴实无华,毫不雕琢,读者在不知不觉之中被引入了诗的意境。像这样源于生活、发于心底的好诗,是十分难得的。
1 《唐诗别裁》评:“语极真率,自有妙境。”
2 《唐诗三百首注疏》引黄叔灿语:“人事消磨,惟水如旧,无限感慨,只以淡语出之。”
3 《唐诗鉴赏辞典》称:“通过自然景物的‘不改’,反衬出人事的‘消磨’,在鲜明的对比中寄寓了深沉的人生感慨。”
4 《汉语大词典·诗词曲语辞汇释》指出:“‘旧时波’三字,包孕无穷今昔之感。”
5 《全唐诗》卷一一二收录此诗,历代传诵不衰,视为贺知章代表作之一。
以上为【回乡偶书二首 · 其二】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议