翻译
你将远行奔赴军旅,我在此为你送别。
常常要穿越那断绝人烟的边塞,又要经过令人断肠的河流。
今日与你分别,不禁勾起我往昔离别的愁绪。
陇地的云彩晴中带雨,边境的草儿在夏日便已显秋意。
愿你如万里长城般为国戍边,切莫让汉室朝廷生出忧虑。
以上为【送人之军】的翻译。
注释
绝脉塞:指长城险塞。《史记·蒙恬列传》谓恬“筑长城,因地形,周制险塞,起临洮,至辽东,延袤万馀里”;秦二世赐死,恬曰:“恬罪固当死矣。起临洮属之辽东,城堑万馀里,此其中不能无绝地脉哉?此乃恬之罪也。”乃吞药自杀。绝脉,断绝地脉。
断肠流:指陇头流水。《陇头歌辞》曰:“陇头流水,鸣声幽咽。遥望秦川,心肠断绝。”
陇云:陇头之云。陇,陇山,为陕甘要隘。
万里长城:喻重要支柱,此以军队为长城。典出《南史·檀道济传》:宋文帝寝疾,彭城王刘义康矫诏收捕檀道济。道济盛怒饮酒一斛,脱帻投地曰:“乃坏汝万里长城。”
汉国:指唐王朝。唐人多以汉喻唐。
1. 送人之军:送友人前往军队服役。之,往、到。
2. 常经绝脉塞:经常要经过荒僻隔绝的边塞。绝脉,形容边塞荒凉,人迹罕至。
3. 断肠流:令人悲伤欲绝的河流,可能指边地某具体河流,亦可泛指令人伤感的地理环境。
4. 送子成今别:送你踏上此行,成就今日的离别。子,你,对友人的尊称。
5. 起昔愁:引发昔日离别的忧愁。说明诗人曾有多次送别经历,情感积淀深厚。
6. 陇云晴半雨:陇地(今甘肃一带)的云彩似晴似雨,天气变幻不定。
7. 边草夏先秋:边疆的草在夏季就呈现出衰败的秋色,形容气候恶劣,草木早凋。
8. 万里长城寄:将守护边疆的重任寄托于你,如长城般捍卫国家。
9. 无贻汉国忧:不要给国家带来忧虑。贻,遗留;汉国,此处借汉代指唐朝,为常见借古称今手法。
10. 贺知章:字季真,越州永兴(今浙江萧山)人,唐代著名诗人、书法家,性旷达,好饮酒,与李白等为“饮中八仙”之一,诗风清新自然。
以上为【送人之军】的注释。
评析
《送人之军》是唐代诗人贺知章创作的一首五言律诗,属边塞题材中的送别之作。全诗通过描绘边地荒凉景象和征人远行的艰险,表达了对友人从军的深切关怀与殷切期望。诗中融合了自然景物描写与情感抒发,意境苍凉,语言简练而含蓄,体现了盛唐边塞诗常见的家国情怀与个人情感的交融。末联以“万里长城寄”作比,寄寓了对友人建功立业、保家卫国的厚望,格调高远,余韵悠长。
以上为【送人之军】的评析。
赏析
本诗开篇即点明主题——送别赴军之人,但不直写离情,而是以“常经绝脉塞,复见断肠流”勾勒出征途的艰险与悲凉,为全诗定下苍茫基调。颔联“送子成今别,令人起昔愁”,由眼前之别引出往昔记忆,情感层次丰富,体现出诗人深沉的友情与屡经离别的沧桑感。颈联写景尤为精妙,“陇云晴半雨,边草夏先秋”,以自然现象折射边地苦寒与气候无常,夏草如秋,既是实写,亦暗喻人生易老、征戍艰辛,情景交融,耐人寻味。尾联托物言志,以“万里长城”比喻友人肩负的国防重任,寄望其忠诚报国、不负朝廷,语重心长,境界升华。全诗结构严谨,对仗工整,语言凝练,情感真挚,展现了贺知章除闲适诗风之外,亦具深沉家国情怀的一面。
以上为【送人之军】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷一百一十二收录此诗,题为《送人之军》,作者贺知章。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,然其论贺知章诗“风流蕴藉,不事雕琢”,可与此诗质朴深情之风相印证。
3. 近人俞陛云《诗境浅说》评贺知章诗多“清逸之作”,然此诗风格较为沉郁,或因其题材特殊所致。
4. 《唐人选唐诗新编》所收《国秀集》未录此诗,可见其在唐代流传不广。
5. 当代学者傅璇琮《唐才子传校笺》提及贺知章诗存世不多,边塞题材尤为罕见,此诗可补对其诗歌题材认识之不足。
以上为【送人之军】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议