翻译
清泉仿佛横放在琴膝之上,如琴弦般流淌;春花飘落,黏附在滤酒的巾布上。
在饮酒赏景之中,不知不觉岁月流逝,未觉年华已老;漫步林间幽静之处,又迎来了一个崭新的春天。
以上为【春兴】的翻译。
注释
1. 春兴:因春景而触发的诗兴,即兴写春之作。
2. 横琴膝:把琴横置于膝上,古人常席地而坐抚琴,此处比喻泉水流动之声如琴音。
3. 疑:仿佛,好像。
4. 花黏漉酒巾:花瓣沾在滤酒用的布巾上。漉酒巾,古代滤去酒糟的布巾,典出陶渊明“葛巾漉酒”。
5. 漉:过滤。
6. 杯中:指饮酒。
7. 不觉老:在饮酒与赏景中忘却时光流逝,不觉年岁已高。
8. 林下:山林之间,喻隐逸之所。
9. 更逢春:再次迎来春天,既指自然季节,亦寓人生新境。
10. 贺知章:字季真,越州永兴(今浙江萧山)人,唐代著名诗人、书法家,性旷达好酒,晚年归隐镜湖,与李白等交游,有“四明狂客”之称。
以上为【春兴】的注释。
评析
此诗题为《春兴》,乃唐代诗人贺知章所作,虽在传世文献中此诗归属尚存争议(部分版本未见收录),然其风格冲淡自然,意境清幽,颇合贺知章晚年闲适恬淡之风。全诗以“泉”“花”“酒”“林”等意象勾勒出一幅春日闲居图,表达诗人寄情山水、忘怀物我的心境。语言简练,对仗工整,尤以“杯中不觉老”一句,道出借酒遣怀、超然物外的人生态度。“林下更逢春”则暗含精神重获新生之意,余韵悠长。
以上为【春兴】的评析。
赏析
本诗以“春兴”为题,紧扣春日情怀展开。首句“泉疑横琴膝”,将淙淙流水比作膝上横琴,不仅写出泉水清越之声,更赋予其文人雅士抚琴自娱的意境,体现诗人与自然相融的心境。次句“花黏漉酒巾”,化用陶渊明典故,写春花无意间落在滤酒布上,细节生动,既显春意盎然,又见生活情趣。后两句转入抒怀,“杯中不觉老”承前饮酒之乐,言在悠然自得中忘却衰老之忧;“林下更逢春”则升华主题,既实写重见春光,又暗喻心灵在自然中获得复苏与自由。全诗情景交融,语言清新自然,格调高逸,体现出盛唐文人崇尚自然、追求精神超脱的审美理想。
以上为【春兴】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷一一二收录贺知章诗一卷,然此诗未见于其中,或为后人托名之作,文献依据不足。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未录此诗。
3. 近代《唐诗鉴赏辞典》亦未收录此篇。
4. 当代主流唐诗选本如《唐诗三百首补编》《唐人万首绝句选》等均未见此诗。
5. 因缺乏早期文献支持,目前学界普遍认为此诗可能非贺知章原作,或为后人伪托、误辑。
6. 该诗风格虽近王孟一派,然贺知章现存诗作多为应制、抒怀短章,如《咏柳》《回乡偶书》,未见此类山水闲适体式。
7. “漉酒巾”典出陶渊明,盛唐以后文人常用,但贺知章诗风质朴直率,少用此类典故。
8. 诗歌对仗工稳,语言成熟,或为中晚唐以后文人拟作。
9. 目前可查数据库如《中国基本古籍库》《四库全书》电子版中,均未见贺知章名下有此诗记载。
10. 综合考辨,此诗真实性存疑,暂不宜作为贺知章代表作品引用。
以上为【春兴】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议