翻译
西方的学府展现着深远的玄思,东堂之上君主发布圣明的谋略。
帝王的光辉照耀武殿,当朝宰相与群贤汇聚于鸿都。
枯朽之材也沾沐皇恩浩荡,轻盈之鸟在帝庭梧桐上翩翩起舞。
我们的行迹如同遨游于浩渺天地之间,荣耀则如从泥泞中脱颖而出。
三次感怀承继商汤之鼎的重托,千次欢庆共饮虞舜之壶的恩赐。
微贱之身难以报答如此厚恩,只能空怀敬仰之情咏叹依附于贤者之侧。
以上为【奉和圣制送张说上集贤学士赐宴赋得谟字】的翻译。
注释
1 西学:指集贤殿书院,唐代掌图书典籍、校理经籍之所,位于宫城西侧,故称“西学”。
2 玄览:深远的观察与智慧,出自《老子》“涤除玄览”,此处喻帝王深邃的治国眼光。
3 东堂:宫殿中的议事之所,常为皇帝发布政令之地。
4 圣谟:圣明的谋略或诏令,指皇帝的治国方略。
5 天光:喻帝王的恩光。
6 武殿:泛指宫殿,可能特指举行典礼的殿堂。
7 鸿都:原为东汉灵帝时藏书讲学之所,此处借指集贤院,喻人才荟萃之地。
8 翾飞:轻快飞翔,形容人才得志腾达之态。
9 汗漫:无边无际,此处指逍遥于天地之间的境界,典出《庄子·逍遥游》。
10 微躯不可答,空欲咏依蒲:谓自身卑微,难报皇恩,只能以诗抒怀。“依蒲”典出《汉书·公孙弘传》,比喻依附贤臣或朝廷,自谦之辞。
以上为【奉和圣制送张说上集贤学士赐宴赋得谟字】的注释。
评析
此诗为应制之作,题中“奉和圣制”表明是奉皇帝之命唱和,“送张说上集贤学士赐宴”点明事件背景:唐玄宗赐宴集贤院,为宰相张说升任集贤院学士而设宴庆贺,贺知章作诗应制。全诗以典雅庄重的语言,赞颂君王圣德、朝廷礼贤下士之风,同时表达对张说的敬重及自身感遇之情。诗歌结构严谨,用典精切,气象宏阔,体现了盛唐宫廷诗的典型风貌。虽属应酬之作,但情感真挚,辞采华美,不失为佳篇。
以上为【奉和圣制送张说上集贤学士赐宴赋得谟字】的评析。
赏析
本诗为典型的盛唐应制诗,格律工整,对仗精严,意境恢弘。首联以“西学”“东堂”开篇,点明地点与事件,一“垂”一“发”,动静结合,展现帝王运筹帷幄、礼乐昌明之象。颔联“天光烛武殿,时宰集鸿都”进一步渲染宴会盛况,帝王光辉与群贤毕至交相辉映,气象庄严。颈联转入抒情,以“枯朽”“翾飞”自比,既显谦卑,又见感激之情;“游汗漫”“出泥涂”化用道家语汇,赋予仕途升迁以哲理意味。尾联连用“三叹”“千欢”,情感层层递进,结句“空欲咏依蒲”收束于谦敬,余韵悠长。全诗善用典故而不滞涩,情感真挚而不浮夸,充分展现了贺知章作为开元名士的文学修养与政治情怀。
以上为【奉和圣制送张说上集贤学士赐宴赋得谟字】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷一一二录此诗,题下注:“一作‘奉和御制春台望’”,然据诗意与史实,仍以原题为确。
2 《唐诗纪事》卷七载:“知章性旷达,晚节尤诞率。然其应制诸作,皆温雅典重,有大手笔风。”
3 《历代诗话》引《珊瑚钩诗话》云:“贺季真(知章)诗,如‘枯朽沾皇泽,翾飞舞帝梧’,虽应制语,而气象不凡,非苟作也。”
4 《瀛奎律髓汇评》卷一评曰:“此等诗在盛唐为常调,然对仗工稳,气格清亮,亦见一时文治之隆。”
5 《唐音癸签》卷十三论贺知章诗:“应制数首,皆敷陈明良,无溢美之嫌,有温润之致,足见贞观遗风。”
以上为【奉和圣制送张说上集贤学士赐宴赋得谟字】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议