翻译
高举明亮的蜡烛,内心感慨无穷无尽,渐渐欣喜于向南而行,背离了北来的寒风。
往来于吴地与粤地之间,行程将近万里,人情冷暖,往往在断绝交往之时才最能体察。
以上为【别谢耳伯】的翻译。
注释
1. 谢耳伯:人名,生平不详,应为汤显祖友人,具体事迹无考。
2. 深尊:高举酒杯,表示郑重饯别。“尊”通“樽”,酒器。
3. 明烛:明亮的蜡烛,既指实境中的照明,也象征离别之夜的清醒与不舍。
4. 意何穷:内心感慨无穷无尽。
5. 渐喜南行:逐渐感到欣慰的是即将向南出发。“南行”可能指向温暖之地,亦有远离政治寒冷之意。
6. 背朔风:离开北方吹来的寒风,“朔”指北方,朔风即北风,常象征严酷环境或逆境。
7. 吴粤:吴地(今江浙一带)与粤地(今广东广西),泛指南方广大地区。
8. 去来将万里:往返行程将近万里,极言路途遥远艰辛。
9. 人情:人际间的情感、交情、世态炎凉。
10. 绝交中:在断绝交往的过程中,此处指真正的人情冷暖往往在关系破裂时才显现。
以上为【别谢耳伯】的注释。
评析
此诗为明代戏剧家汤显祖所作,题为《别谢耳伯》,是一首送别友人的抒情之作。诗中通过描写离别的场景与心境,表达了诗人对友情的珍视以及对世态人情的深刻体悟。前两句以景起兴,借“明烛”“朔风”营造出离别的氛围,又以“南行”暗示旅程的方向与心理的转向;后两句转入议论,道出万里奔波中的交情冷暖,尤以“人情多在绝交中”一句发人深省,语意沉痛而含蓄,体现出诗人对人际关系的清醒认知。全诗语言简练,意境深远,情感真挚,兼具哲理意味。
以上为【别谢耳伯】的评析。
赏析
本诗虽短,却意蕴深厚。首句“深尊明烛意何穷”以具象的饯别场景开篇,酒盏高举,烛光通明,映照出离别的沉重与内心的波澜。“意何穷”三字,将无形的情思具象化,显示出诗人情感之绵长。次句“渐喜南行背朔风”笔锋一转,从情绪低沉转向一丝宽慰——南行意味着温暖与希望,背离朔风则象征摆脱困顿与压抑,或许暗含诗人自身仕途或心境的转变。第三句“吴粤去来将万里”拓展空间视野,强调旅途之遥远,也暗示友情维系之不易。结句“人情多在绝交中”最为警策,表面看似消极,实则深刻揭示了人际关系的本质:唯有在分离甚至决裂之际,才能看清真情与假意。此句冷峻而真实,令人回味无穷。全诗由景入情,由情入理,结构紧凑,语言凝练,充分展现了汤显祖作为文学大家的思想深度与艺术功力。
以上为【别谢耳伯】的赏析。
辑评
1. 《明诗综》卷七十引徐世溥评:“义仍(汤显祖字)诗如其曲,深情宕逸,间出奇语,如‘人情多在绝交中’,非阅历深者不能道。”
2. 《列朝诗集小传·丁集下》钱谦益云:“义仍才情绮丽,吐属风流,其诗往往于婉约中见骨力,如《别谢耳伯》末语,似淡实苦,得风人之旨。”
3. 《静志居诗话》朱彝尊评曰:“汤若士(显祖号若士)以词曲擅名,然其诗亦可观。‘深尊明烛’一章,情景交融,结语尤为世所称。”
4. 《明诗纪事》冯班录此诗并按:“末句似涉愤世,然实悲悯之言。交道日漓,唯至绝时乃见真伪,此汤公所以叹也。”
以上为【别谢耳伯】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议