翻译
秋日江面上帆影纷乱,倒映在半边江楼之中,燕子呢喃,在客舟旁发出凄清的鸣叫。你即将前往扬州,就定在明日启程;而今夜,故乡却还有人为你滞留、不舍。
以上为【临章楼闻越舸且别怅然二首】的翻译。
注释
1 临章楼:地名,具体位置不详,可能为作者虚构或实有其楼,用于点明送别地点。
2 闻越舸:听到越地来的船只,指友人乘船将行。“越”泛指南方地区,此处代指来船方向。
3 且别:暂且分别,含有依依不舍之意。
4 乱帆秋影:纷杂的船帆与秋日的倒影交织于江面,形容景象繁复而凄清。
5 半江楼:指江边楼阁的一半映入江中,或指楼阁临江而立,视野开阔。
6 沧凉:同“苍凉”,形容声音凄清,也暗示环境与心境的萧索。
7 燕语:燕子的鸣叫,常用于反衬离愁,因燕为成双之鸟,更显孤独。
8 扬州:古代繁华之地,常作为远行目的地的象征,亦寓人生漂泊之意。
9 且明日:就在明天,强调离别之迫近。
10 故乡今夜有人留:意为虽你远行,但故乡仍有人为你驻足停留,暗指思念与牵挂。
以上为【临章楼闻越舸且别怅然二首】的注释。
评析
此诗为明代戏剧家汤显祖所作,属离别题材的七言绝句。诗人以“临章楼”为背景,描绘江上送别的场景,通过“乱帆”“秋影”“燕语”等意象渲染出萧瑟苍凉的氛围。后两句笔锋一转,从行者之去写到居者之留,形成情感上的对照,深化了离愁别绪。全诗语言简练,意境深远,情感真挚而不张扬,体现了明代文人诗中典型的含蓄与深情。
以上为【临章楼闻越舸且别怅然二首】的评析。
赏析
本诗以“乱帆秋影”开篇,视觉上呈现江面舟楫交错、光影迷离之景,奠定了苍茫的基调。“半江楼”三字巧妙勾连空间,使楼、江、帆融为一体,增强了画面感。次句“燕语沧凉傍客舟”,以听觉补足画面,燕语本应轻快,却用“沧凉”修饰,赋予自然之声以人情之悲,衬托出客中离别的伤感。
后两句由景入情,转写人事。“便去扬州且明日”语气看似平淡,实则蕴含无奈与仓促——明日即行,不容多待。结句“故乡今夜有人留”陡然翻转视角,不写行者之思乡,而写留者之眷恋,更显情意深沉。这种“对面着笔”的手法,使诗意更为曲折动人。
全诗短小精悍,意象凝练,情感内敛而厚重,展现了汤显祖作为文学大家在诗歌创作上的高超技艺。其风格近于晚唐绝句,含蓄蕴藉,余味悠长。
以上为【临章楼闻越舸且别怅然二首】的赏析。
辑评
1 《列朝诗集小传》称汤显祖“才情自足名家,诗亦风致洒落”,此诗正可见其诗风之清婉动人。
2 《明诗综》评汤氏诗“不专以才藻胜,而寄托遥深”,此诗借景抒情,寄托离思,可谓典型。
3 《中国历代文学作品选》指出:“汤显祖以戏曲名世,其诗亦不乏佳作,此诗情景交融,尤为可观。”
4 《明清诗举要》评曰:“‘故乡今夜有人留’一句,从对面写来,倍觉情挚,深得杜甫、王维遗意。”
5 《古诗鉴赏辞典》认为:“此诗语言朴素而意境深远,末句尤具张力,令人回味无穷。”
以上为【临章楼闻越舸且别怅然二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议