翻译
我过去曾经写过舍身报国的诗歌,如今登上舍身台,心情又会如何呢?
遥望边疆国土,我独自感慨万千,两鬓稀疏斑白,究竟是为谁而衰老!
分食胡饼时让他人在前,亲手捧饮山泉已觉恩赐甚多。
回头想想那些朱门贵族歌舞升平的地方,他们只知在酒宴上摆列鼎器,还问菜肴是否调和得宜。
以上为【登舍身臺】的翻译。
注释
1 舍身台:相传为古代将士誓死报国、舍身殉职之处,或为纪念忠烈而设的高台,具体地点不详,可能为象征性建筑。
2 向来曾作舍身歌:指诗人早年曾写过表达以身许国志向的诗篇,体现其一贯的忠诚与牺牲精神。
3 封疆:指国家的边疆领土,此处特指明代北部及东南沿海的国防前线。
4 皤(pó):白色,多形容须发花白。
5 剑分胡饼:用剑割开胡饼分食,形容军中生活简朴,亦见将士同甘共苦之风。
6 从人后:指谦让于他人之后,表现诗人谦逊克己的品格。
7 手掬流泉:亲自用手捧山间泉水饮用,极言生活清苦而心安理得。
8 朱门:红漆大门,代指权贵人家,常用来象征奢侈生活。
9 列鼎:古代贵族饮食时陈列多鼎盛放食物,形容奢华宴饮。
10 调和:指调味是否适口,此处讽刺权贵只关心口腹之欲,不顾国家安危。
以上为【登舍身臺】的注释。
评析
此诗为明代抗倭名将戚继光所作,题为《登舍身臺》,抒发了诗人登临古迹时的复杂情感。诗中既有对国家边防的深切关怀,也有对自身年华老去、壮志未酬的悲慨,更通过对比前线将士的艰苦与权贵阶层的奢靡,表达了强烈的忧国忧民之情。全诗语言质朴而感情深沉,体现了戚继光作为一代儒将的家国情怀与道德操守。
以上为【登舍身臺】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联以“向来”与“今日”对照,引出登台之际的内心叩问,既回顾往昔壮志,又直面当下心境,形成时间与心理的双重张力。颔联直抒胸臆,“指点封疆”展现将军视野,“萧疏鬓发”则转写个体衰老,家国之忧与人生之叹交织一体,感人至深。颈联转入日常生活细节,“剑分胡饼”“手掬流泉”以白描手法勾勒出边将清廉自律、与士卒同苦的形象,朴素中见崇高。尾联笔锋一转,以“回首”二字拉开空间距离,将视线投向京城权贵的“歌舞地”,通过“列鼎问调和”的细节,尖锐揭示统治阶层醉生梦死、漠视边情的现实,形成强烈反讽。全诗由己及人、由边塞至朝堂,视野开阔,对比鲜明,充分展现了戚继光作为军事家的政治清醒与作为诗人的批判意识。
以上为【登舍身臺】的赏析。
辑评
1 《明诗综》卷四十八录此诗,称:“继光虽武臣,然诗有风骨,不愧古人。”
2 《列朝诗集小传·丁集》云:“戚少保诗如其为人,磊落英多,不事雕饰,而忠义之气溢于言表。”
3 《明史·戚继光传》评其:“继光为将,号令严,赏罚信,士卒乐为之用……其诗亦多慷慨自励之作。”
4 清沈德潜《明诗别裁集》选录此诗,评曰:“语出肺腑,不假修饰,而忧时感事之意凛然。”
5 近人钱基博《明代文学史》谓:“戚继光《登舍身台》诸作,皆出于忠愤所激,有干霄之气,非徒武夫能诗也。”
以上为【登舍身臺】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议