翻译
笼中鸟儿频频振翅,却总是碰触到笼子的四角。
孤独落寞的贫士,只能抱着自己的影子守着空寂的屋舍。
出门没有通途,道路被荆棘堵塞。
谋略和才智不被采纳,如同干涸池塘中的枯鱼般困顿。
对外求官无望,得不到丝毫俸禄;回看家中,连一斗粮食也没有。
亲戚因此轻视我,朋友也日渐疏远。
可苏秦曾北上各国游说而显赫一时,李斯也曾西入秦国上书而飞黄腾达。
他们转眼之间便获得荣华富贵,但顷刻之间也可能衰败凋零。
饮河之兽只求填饱肚子,贵在知足而不贪多余之物。
巢林之鸟只需一根树枝栖身,这足以成为通达之士的楷模。
以上为【咏史】的翻译。
注释
1 习习:形容鸟儿频繁振动翅膀的样子。
2 笼中鸟:比喻身处困境、不得自由之人。
3 触四隅:碰到笼子的四个角落,喻行动受阻,无法施展。
4 落落:孤独貌。
5 穷巷士:居于偏僻陋巷的贫寒之士,诗人自指。
6 抱影守空庐:独自一人,形影相吊,守着空屋,极言孤寂。
7 枳棘:多刺的灌木,比喻仕途艰险或小人当道。
8 中涂:中途,道路中央。
9 块若枯池鱼:呆坐如干涸池塘中的死鱼,形容绝望无助。
10 斗储:一斗粮食的储备,极言家贫。
11 相蔑:互相轻视。
12 日夜疏:日渐疏远。
13 苏秦:战国纵横家,曾游说六国合纵抗秦,佩六国相印。
14 李斯:秦代丞相,原为楚国布衣,后西入秦国,因上书献策得重用。
15 俯仰:转瞬之间。
16 咄嗟:叹息之间,形容时间极短。
17 雕枯:衰败枯萎,指荣华消逝。
18 饮河期满腹:典出《庄子·逍遥游》,比喻欲望有限,知足即可。
19 贵足不愿余:以满足为贵,不贪求多余之物。
20 巢林栖一枝:典出《庄子·逍遥游》,鸟在林中筑巢,不过占用一枝,喻生活所需极少。
21 达士:通达事理之人。
22 模:榜样,模范。
以上为【咏史】的注释。
评析
《咏史》是晋代文学家左思创作的一组咏史诗。名为咏史,实为咏怀,借古人古事来浇诗人心中之块垒。组诗以深厚的社会内容,熔铸着左思的平生理想,在创作历史上占有特殊的地位。历代诗评家对这组诗评价很高。
左思此诗名为“咏史”,实则借古讽今,抒写寒士怀才不遇的愤懑与对世道不公的批判。诗中通过对比笼中鸟与穷巷士的处境,揭示出身低微者即使有才也难以上进的社会现实。同时借用苏秦、李斯由布衣至卿相的例子,反衬出时运的重要与个人努力的无力。最后以“饮河满腹”“巢林一枝”作结,表达知足守分、安于淡泊的人生态度,既是对现实的无奈妥协,也是一种精神上的自我超脱。全诗情感沉郁,结构严谨,用典自然,是魏晋咏史诗中的典范之作。
以上为【咏史】的评析。
赏析
本诗为左思《咏史》八首之一,虽题为“咏史”,实为“咏怀”,借历史人物与意象抒发现实感慨。开篇以“笼中鸟”起兴,形象地描绘出志士被困、动辄得咎的窘境,与“穷巷士”的孤独守庐形成双重映照,强化了压抑氛围。中间写仕途阻塞、亲友离弃,层层递进,展现寒门士人在门阀制度下的普遍困境。随后引入苏秦、李斯两位由贫贱而显达的历史人物,看似鼓励进取,实则反衬出当时寒士即便有才亦难获机遇的残酷现实——他们的成功依赖特定时代与机缘,并非常人可复制。结尾化用《庄子》典故,转向哲理升华,主张知足寡欲、安于本分,表面是旷达,实则是对现实无力改变后的心理调适。全诗语言质朴而意境深远,情感由愤激渐归平静,体现了左思“文典以怨”的风格特征,也反映出魏晋士人在政治压抑下复杂的精神世界。
以上为【咏史】的赏析。
辑评
1 钟嵘《诗品》卷上:“左思诗,其源出于公幹。文典以怨,颇为精切,得讽谕之致。”
2 刘勰《文心雕龙·才略》:“左思奇才,业深覃思,尽锐于《三都》,拔萃于《咏史》。”
3 《昭明文选》李善注引臧荣绪《晋书》曰:“思专攻经史,著《三都赋》及诗文数十篇。”
4 张溥《汉魏六朝百三家集·左太冲集题辞》:“咏史者,咏古人之事以抒己怀,太冲最工。”
5 沈德潜《古诗源》卷七:“太冲《咏史》,不必专咏一人,专叙一事,己有怀抱,借古抒之,遂成绝调。”
6 王夫之《古诗评选》卷四:“左思婉挚,有骚人之义,非但以豪迈称也。”
7 清代何焯《义门读书记》评此诗:“前叙穷士失志,后引昔人荣悴无常,归于知足,立意深厚。”
8 黄节《魏晋诗选注》:“此诗以鸟喻人,以古鉴今,语虽平淡,而怨情内蓄,实为左氏代表作之一。”
以上为【咏史】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议