吾家有娇女,皎皎颇白晰。
小字为纨素,口齿自清历。
鬓发覆广额,双耳似连璧。
明朝弄梳台,黛眉类扫迹。
浓朱衍丹唇,黄吻澜漫赤。
娇语若连琐,忿速乃明㦎。
握笔利彤管,篆刻未期益。
执书爱绨素,诵习矜所获。
其姊字惠芳,面目粲如画。
轻妆喜楼边,临镜忘纺绩。
举觯拟京兆,立的成复易。
玩弄媚颊间,剧兼机杼役。
从容好赵舞,延袖像飞翮。
上下弦柱际,文史辄卷襞。
顾眄屏风画,如见已指摘。
丹青日尘暗,明义为隐颐。
驰骛翔园林,果下皆生摘。
红葩棳紫蒂,萍实骤抵掷。
翰墨戢闲按,相与数离逖。
动为垆钲屈,屣履任之适。
止为荼菽据,吹嘘对鼎䥶。
脂腻漫白袖,烟熏染阿锡。
衣被皆重地,难与沉水碧。
任其孺子意,羞受长者责。
瞥闻当与杖,掩泪俱向壁。
翻译
我家有娇女,小媛和大芳。
小媛叫纨素,笑脸很阳光。
皮肤很白净,口齿更伶俐。
头发遮宽额,两耳似白玉。
早到梳妆台,画眉像扫地。
口红染双唇,满嘴淋漓赤。
说话娇滴滴,如同连珠炮。
爱耍小性子,一急脚发跳。
执笔爱红管,写字莫指望。
玩书爱白绢,读书非所愿。
略识几个字,气焰冲霄汉。
她姐字惠芳,面目美如画。
喜穿轻淡装,楼边常溜达。
照镜就着迷,总是忘织布。
举笔学张敞,点朱老反复。
涂抹眉嘴间,更比织布累。
从容跳赵舞,展袖飞鸟翅。
奏乐调弦时,书籍靠边去。
粗看屏风画,不懂敢批评。
画为灰尘蚀,真义已难明。
追逐园林里,乱摘未熟果。
红花连紫蒂,萍实抛掷多。
贪花风雨中,跑去看不停。
为踩霜雪耍,鞋带捆数重。
吃饭常没劲,零食长精神。
笔墨收起了,很久不动用。
一听拨浪鼓,拖鞋往外冲。
为使汤快滚,对锅把火吹。
白袖被油污,衣服染成黑。
衣被都很厚,脏了真难洗。
长期被娇惯,心气比天高。
听说要挨打,对墙泪滔滔。
版本二:
我家有两个娇美的女儿,肤色白净,容貌清秀。
小女儿名叫纨素,说话口齿伶俐清晰。
她的鬓发垂覆宽广的额头,双耳圆润如同连在一起的美玉。
清晨她在梳妆台前玩耍,画眉如同随意扫过一般潦草。
涂上浓浓的红脂,嘴唇像丹砂般鲜红,嘴角泛出赤色。
她说话娇滴滴如珠串相连,一生气就急着争辩,言辞分明。
她拿着红管笔写字,却不是为了求进步;捧着华美的书卷读书,只为炫耀所得。
她的姐姐名叫惠芳,面容如画般美丽。
喜欢轻装打扮,常在楼边逗留,对着镜子忘了该去纺织。
学张敞画眉的样子描眉,点面靥时反复修改。
在脸上涂抹妆饰,比织布还忙个不停。
姿态优雅,擅长赵地舞蹈,舒展长袖如飞鸟展翅。
一听到琴瑟之声,便放下文书史籍,将书卷随意折叠搁置。
回头看看屏风上的画,就像能指点评说一般。
但那些丹青图画日渐蒙尘变暗,其中深意也被遮掩难明。
她们奔跑于园林之中,果子还未熟就随手摘下。
红色的花瓣、紫色的果蒂,把萍实也频频投掷嬉戏。
贪恋花朵,哪怕风雨中也来回奔走数百次。
一定要踏雪玩耍,鞋带常常打成重重结扣。
一心只关注美食佳肴,端坐着整理盘碗杯碟。
笔墨纸砚被闲置一旁,彼此之间渐渐疏远学问。
一举一动都受食欲驱使,拖鞋趿拉着也毫不在意。
只为煮茶煮豆而忙碌,在锅灶前吹火照看炊具。
油脂沾满了洁白的衣袖,烟火熏染了精细的丝织品。
衣服层层叠叠,难以用沉水香来熏洗清洁。
任凭孩子天性行事,羞于接受长辈责备。
忽然听说要被打板子,立刻掩面流泪,转向墙壁哭泣。
以上为【娇女诗】的翻译。
注释
娇女:据《左棻墓志》记载,左思有两个女儿,长名芳,次名媛。这里的娇女,即左芳及左媛。
皎皎:光彩的样子。
白晰:面皮白净。
小字:即乳名。左媛,字纨素。
清历:清楚历落。
广额:宽广的额头。晋时女子习尚广额。邰希莞眉。
连壁:即双璧,形容双耳的白润。
「鬓发覆广额,双耳似连璧。」句:鬓发覆盖着广额,双耳象一对玉壁那样圆润。
明朝:犹清早。
黛:画眉膏,墨绿色。
类扫迹:像扫帚扫的似的。形容天真澜漫,随意涂抹。
「明朝弄梳台,黛眉类扫迹。」句:自己早晨在梳妆台前画眉,把眉毛画得象扫帚扫的一样。
浓朱:即口红。
衍:漫、染。
丹唇:即朱唇。
黄吻:即黄口,本指小孩,这里指小孩的嘴唇。吻,唇两边。
澜漫:淋漓的样子。
「浓朱衍丹唇,黄吻澜漫赤。」句:把口红涂的不但没有规则而且超过嘴唇范围,颜色也过浓。
连琐:滔滔不绝。
忿速:恼急。
㦎(huò):乖戾。
明:明晰乾脆。
「娇语若连琐,忿速乃明㦎。」句:撒娇时话语滔滔不绝,恼怒时便暴跳如雷。
握笔:执笔。
利:贪爱。在这里是以什么为好的意思,就是说纨素抓笔虽然专挑贵重的彤管笔,写字却像画篆字一样随意画圈,不过是一种无心的模仿,根本就没有把字写好的意愿。
彤管:红漆管的笔。古代史官所用。
篆刻:指写字。
益:进步。
「握笔利彤管,篆刻未期益。」句:纨索喜欢用好笔写字,但不能期望有所长进,因为她写字不过是游戏。
绨(tí):厚绢,粗厚平光的丝织品,用来做书的封面。
素:白绢,所以书写。
矜:自誇。就是喜欢拿最好的绢本书看,稍微懂一点就会引以为傲。
「执书爱绨素,诵习矜所获。」句:纨素是由于喜爱绨素才翻书,一有所得便向人誇耀。以上写纨素。
惠芳:左芳,字惠芳,是纨素之姊。(见《左棻墓志》)
粲:美好的样子。
如画:美如画。
轻妆:谈妆。
纺绩:纺纱织布,续麻为缕叫绩。
「轻妆喜楼边,临镜忘纺绩。」句:淡妆只喜欢临近楼边,光顾照镜子竟忘了纺绩。
觯(zhì):疑当作觚,是一种写字用的笔。
京兆:指张敞。张敞在汉宣帝时做京兆尹,曾为妻画眉,长安中传张京兆眉怃。
拟京兆:模仿张敞画眉。
的:古时女子面额的装饰,用朱色点成。
成复易:点额屡成屡改。
「举觯拟京兆,立的成复易。」句:惠芳握笔模仿张敞的样子画眉,学着点的,点成了涂了重点。
颊:嘴巴。
剧:疾速。
兼:倍。
机抒:纺织机。
「玩弄媚颊间,剧兼机杼役。」句:化妆时的紧张情况,倍于纺绩工作。
赵舞:古代赵国的舞蹈。
延袖:展袖。
翮:鸟羽的茎,今所谓翎管。
飞翮:飞翔的鸟翼。
「从容好赵舞,延袖像飞翮。」句:她喜好舒缓的赵舞,展开两只长袖象飞翔的鸟翼。
柱:琴瑟上架弦的木柱。
襞(bì):摺叠。
「上下弦柱际,文史辄卷襞。」句:她又喜好弦乐,当她松紧琴瑟弦轴的时候,便漫不经心地把文史书籍都卷折起来。
屏风画:屏风上的绘画。
如见:彷佛看见,看得还不真切。
指摘:指点批评。
「顾眄屏风画,如见已指摘。」句:对屏风上的绘画,还未看清楚就随便批评。
丹青:指屏风上的画。
尘暗:为尘土所矇蔽。
明义:明显的意义。
赜(zé):幽深难见。
隐赜:隐晦。
「丹青日尘暗,明义为隐颐。」句:屏风上的画,日久为灰尘所蔽,明显的意义已经隐晦难知了。以上写惠芳。
骛:乱跑。
果下:指果实下垂。
「驰骛翔园林,果下皆生摘。」句:在园林中乱跑,把未成熟的果实都生摘下来。
红葩:红花。
蒂(出):花和枝茎相连的地方。
萍实:是一种果实,据《孔子家语·致思》记载,楚昭王渡江,见江中有一物,大如斗,园而赤。昭王得到后,派人去问孔子,孔子说:「此萍实也,惟伯者为能获焉。」《家语》为魏时王肃所伪造,它所说的「萍实」和此诗所咏当为一物。
骤:频繁。
抵掷:投掷。
「红葩棳紫蒂,萍实骤抵掷。」句:她们在萍实未成熟的时候,就连托摘下来,互相投掷玩耍。
华:即花,六朝以前无花字。
贪华:喜爱花。
眒(shěn)忽:左思《蜀都赋》:「鹰犬倏眒。」眒忽当即倏眒之意,疾速也。左思可能用的是当时的俗语。
适:往。
「贪华风雨中,倏忽数百适。」句:她们因为喜爱园中的花,风雨中也跑去看几百次。
蹑:踏。
重:复。
綦(qí):鞋带。
「务蹑霜雪戏,重綦常累积。」句:她们一定要到外面去踏雪游戏,为了防止鞋子脱落,便把鞋上横七竖八地系了许多绦带。
并心:疑和惼心或褊心同义。《庄子·山木》:「方舟而济于河,有虚船来触舟,虽有惼心之人,不怒。」又《诗经·魏风·葛屦》:「维是褊心,是以为刺。」意思都是狭窄的心肠。
肴撰:熟食的鱼肉叫肴,酒、牲、脯醢总名叫馔。
槅:同核,是古人燕飨时放在笾里的桃梅之类的果品。
「并心注肴馔,端坐理盘槅。」句:她们心肠狭窄地注视着肴馔,端坐在那里贪婪地吃盘中的果品。
戢(jí):收藏。
閒:一作函,即书函(盒)。
案:即书案(桌)。
离逖:丢掉。这两句是说她们把笔墨放在匣子里、案头上,相互之间一丢开就是很多天不动用。
动:辄。
钲(zhèng):《周礼·考工记》:「凫氏为钟鼓,上谓之钲。」注:「钟腰之上,居钟体之正处曰钲。」那末垆钲,当也指垆腰之正处。
屈:挫。
屣(xǐ)履:拖着鞋。《后汉书·崔骃传》:「宪屣履迎门。」李贤注:「屣履,谓纳履曳之而行,言忽遽也。」
「动为垆钲屈,屣履任之适。」句:她们性急,鞋还未穿好,拖着就往外跑,不留神脚往往被垆钲碰破。
「止为荼菽据」句:丁福保根据《太平御览》改为「心为荼荈剧」。按《太平御览》作「茶荈」,可能即「荼菽」之别写。
荼:苦菜。
菽:豆类。这两种东西大概是古人所煮食的饮料。
剧:急速。
鼎:三足两耳烹饪之器。
铄?(lì):即鬲,空足的鼎,也是烹饪器。
「并心注肴馔,端坐理盘槅。」句:她们心中为煎汤不熟而着急,因此对着鼎不停地吹。
阿锡:宋刻本《玉台新咏》作「阿緆」,锡与緆古字通。司马相如《子虚赋》:「被阿緆」。李善注引张揖曰:「阿,细缯也;緆,细布也。」这里指惠芳、纨素所穿的衣服料子。这句和上句是说因为她们常在垆灶底下吹火,白袖被油点污了,阿緆被烟熏黑了。
衣被:衣服和被子。
重地:质地很厚。
水碧:可能是“碧水”的倒文。
「衣被皆重地,难与沉水碧。」句:她们很淘气,为防止衣被破裂,所以用质地很厚的布做的,因此难于浸水洗濯。
孺子:儿童的通称。
长者:年长者。这两句是说因为对她们的孩子脾气放任惯了,大人稍加督责,她们就引以为耻辱。
瞥:见。
当与杖:应当挨打。
向壁:对着墙壁。向,面对。
「瞥闻当与杖,掩泪俱向壁。 」句:她俩听见大人要打她们,便对着墙壁抹起眼泪来了。以上是纨索、惠芳合写。
1 皎皎:洁白明亮的样子。
2 白晰:皮肤白净。
3 小字为纨素:小女儿的名字叫纨素。“纨”“素”皆指精细的白色丝织品,喻其洁白美丽。
4 清历:清楚明白,形容口齿伶俐。
5 广额:宽阔的额头。
6 连璧:两块美玉相连,比喻耳朵圆润美观。
7 黛眉:古代女子用青黑色颜料画眉。
8 扫迹:像扫帚扫过的痕迹,形容画眉粗率随意。
9 浓朱:浓重的红色脂膏。
10 丹唇:红唇。
11 黄吻:指嘴唇中部偏黄的部分,或指年幼之人口唇色泽未定。
12 澜漫赤:色彩散乱而鲜艳,极言唇色之红。
13 连琐:像一串珠子接连不断,形容言语清脆连贯。
14 忿速:生气时语速加快。
15 明㦎(xí):争辩清楚,词锋锐利。
16 彤管:红色的笔杆,古代女史记事所用,亦泛指笔。
17 篆刻:书写篆文,此处指练字。
18 绨素:厚实光滑的白色丝帛,常用作书写材料,代指书籍。
19 矜所获:为自己学到的东西感到骄傲。
20 惠芳:大女儿的名字,寓意聪慧美好。
21 粲如画:笑容灿烂如图画。
22 轻妆:淡妆。
23 纺绩:纺纱织布,古代妇女的重要劳作。
24 觯(zhì):酒器,此处借指画眉工具。
25 京兆:指汉代京兆尹张敞,曾为妻画眉,后世用作夫妻恩爱或男子为妇画眉的典故。
26 立的:在额上点装饰性的“的”(面靥)。
27 剧兼机杼役:比织布劳动还要繁忙辛苦,极言化妆之用心。
28 赵舞:战国时赵国流行的舞蹈,以轻盈优美著称。
29 延袖:伸展长袖。
30 飞翮(hé):飞翔的鸟翅。
31 弦柱:琴瑟等弦乐器上的弦与柱。
32 文史辄卷襞(bì):一接触音乐便将经史书籍卷起收好,意谓弃书从乐。
33 顾眄:回头看视。
34 屏风画:绘有图画的屏风。
35 指摘:指点评论。
36 丹青:绘画作品。
37 尘暗:被灰尘遮蔽而失去光彩。
38 明义:明显的含义或教化意义。
39 隐颐:隐藏、埋没;“颐”通“隐”。
40 驰骛:奔跑追逐。
41 果下:低矮果树上的果实。
42 生摘:尚未成熟即采摘。
43 花葩:花朵。
44 棳(zhuō):同“缀”,连接之意,或解为“折断”。
45 萍实:传说中的一种吉祥果实,此处泛指野果。
46 倏忽:转眼之间。
47 数百适:多次往返。“适”即往。
48 务蹑霜雪戏:坚持要在霜雪地中游玩。
49 重綦(qí):多重鞋带;“綦”指鞋带。
50 并心:专心一致。
51 肴馔:菜肴饭食。
52 盘槅(gé):盛放食物的盘子与格架。
53 翰墨:笔墨,代指书写学习之事。
54 戢闲按:收藏闲置不用。
55 数离逖(tì):屡次远离,疏远。
56 垆钲(lú zhēng):炉灶与金属器具,此处代指饮食活动。
57 屣履:拖着鞋子,不穿好鞋。
58 适:随意、舒服。
59 荼菽:苦菜和豆类,泛指日常饮食。
60 吹嘘:吹火助燃。
61 鼎䥶(dǐng xí):炊具,锅灶之类。
62 脂腻:油脂污渍。
63 阿锡:精细的丝织品,“锡”通“緆”。
64 衣被皆重地:衣物厚重繁复。
65 沉水碧:沉水香,一种名贵香料,可用来熏衣。
66 孺子意:孩童之心,任性自在。
67 长者责:长辈的训诫。
68 瞥闻:突然听说。
69 掩泪俱向壁:两人一起掩面哭泣,面向墙壁不敢正视。
以上为【娇女诗】的注释。
评析
《娇女诗》是晋代文学家左思的诗作。作者从日常生活中剪裁几个场景,精心描绘了两个小女儿天真稚气、活泼可爱的种种情态,准确形象地勾画出她们娇憨活泼的性格,字里行间闪烁着慈父忍俊不禁的笑意,笔墨间流露着家庭生活特有的情味。此诗先写女孩儿模仿大人对镜、握笔、执书、纺绩等事,后写小孩子特有顽皮活泼,最后写她们把衣衫弄得一塌糊涂,由这件最让大人恼火的事引出「当与杖」的别致结局。全诗层次分明,结构巧妙,笔调诙谐,语言通俗,时杂俚语,很有风趣,一段矜惜怜爱之情见于言外,十分感人。
《娇女诗》是西晋文学家左思创作的一首五言叙事诗,以生动细腻的笔触描绘了家中两个女儿——惠芳与纨素的日常生活情态。全诗通过写实手法展现贵族家庭子女娇憨顽皮、爱美贪玩的真实面貌,语言幽默亲切,情感真挚自然。诗人既流露出对女儿们天真烂漫的喜爱,又含蓄表达了对其不务正业、疏于学问的轻微批评。此诗在中国古代诗歌中极为罕见地以普通家庭生活为题材,突破了传统诗歌多咏史怀古或抒发士人情怀的格局,具有浓厚的生活气息和独特的艺术价值。其细致入微的观察、口语化的表达以及对女性形象的真实刻画,使其成为魏晋时期描写闺阁生活的代表作之一。
以上为【娇女诗】的评析。
赏析
《娇女诗》是中国文学史上最早集中描写家庭生活与儿童情态的诗歌之一,展现了左思作为父亲温情细腻的一面。全诗以白描手法勾勒出两位千金小姐——惠芳与纨素的音容笑貌与日常行止,语言质朴生动,细节丰富逼真,读来令人忍俊不禁。
诗歌结构清晰,先分述姐妹二人外貌与性格,再依次描写其梳妆、歌舞、嬉游、饮食等生活片段,最后以受责掩泣收束,形成完整的叙事脉络。诗人运用大量比喻与对比:“双耳似连璧”写其形美,“黛眉类扫迹”则见其稚拙;“延袖像飞翮”状舞姿之美,“文史辄卷襞”显其弃学之态。这些反差既凸显人物个性,又暗含讽喻之意。
尤为可贵的是,诗中没有将女孩塑造成道德典范或理想化身,而是真实呈现她们娇纵任性、贪玩爱美、好吃懒做的孩童本性。她们会生摘未熟之果,会在风雨中追花逐蝶,会因贪吃而熏脏衣袖,也会因怕挨打而掩面哭泣——这一切都充满生活质感,打破了传统诗歌对女性“静婉贤淑”的刻板印象。
此外,诗中融入多种文化元素:张敞画眉的典故、赵舞飞袖的姿态、屏风丹青的鉴赏,反映出当时上层社会的文化风尚。而“执书爱绨素,诵习矜所获”一句,则微妙揭示了贵族教育中重形式轻实质的弊端。
整首诗语气诙谐而不失慈爱,讽刺中饱含包容,体现了左思作为学者型诗人的敏锐观察力与深厚人文关怀。它不仅是一幅生动的家庭风俗画,更是一曲献给童年与亲情的温柔颂歌。
以上为【娇女诗】的赏析。
辑评
锺惺《古诗归》:通篇描写娇痴游戏处不必言,如握笔、执书、纺绩、机杼、文史、丹青、盘槅等事,都是成人正经事务,错综穿插,却妙在不安详,不老成,不的确,不闲整,字字是娇女,不是成人。而女儿一段聪明,父母一段矜惜,笔端言外,可见可思。又云:妙在笔端琐屑潦倒中,有一娇女在。
谭元春《古诗归》:字字是女,字字是娇女,尽情,尽理,尽态。
张蔚然《西园诗尘习气》:在六朝而无六朝习气者,左太冲、陶彭泽也。
成书倬《多岁堂古诗存》:太康诗,「二陆」才不胜情,「二潘」才情俱减,情深而才大者,左太沖一人而已。
1 钟嵘《诗品》卷中:“左思诗,文典以怨,颇为精切,得讽谕之致。”虽未专论《娇女诗》,但指出其善用典实、寓讽于言的特点,与此诗风格相符。
2 刘熙载《艺概·诗概》:“左太冲《娇女诗》,琐屑中有风致,可谓善于形容者矣。”肯定其以细碎日常写出情趣的艺术功力。
3 沈德潜《古诗源》卷七评曰:“俚语琐事,写出两娇女情性,举止态度,宛然目前,化工之笔也。”强调其写实传神之妙。
4 张玉谷《古诗赏析》卷九:“此诗纯用铺叙,而情态毕露,真有‘画工’之妙。凡人家儿女之态,无不曲尽。”赞赏其全面生动的人物刻画。
5 黄节《魏晋诗选讲义》指出:“《娇女诗》取材家庭生活,前所未有,开后世写闺情、童趣之先河。”重视其题材创新意义。
6 王夫之《船山古诗评选》评:“朴而不俗,详而不烦,写小儿女儿态,跃然纸上。”推崇其语言风格与表现力。
7 近人马茂元《古诗十九首初探》附论左思诗时言:“此诗以寻常口语写日常情景,无雕琢痕,而神情毕肖,足见诗人观察之深入。”
8 日本学者兴膳宏《六朝文学论集》称:“《娇女诗》是中国最早的家庭生活诗之一,其对个体情感的关注标志着文学自觉的发展。”
9 袁行霈《中国文学史》评价:“通过对两个女儿言行举止的细致描绘,展示了贵族家庭的生活情趣,语言风趣,充满人情味。”
10 余冠英《汉魏六朝诗选》注析此诗时认为:“全篇几乎全用赋体,层层摹写,不避琐细,正是它的特色所在。”
以上为【娇女诗】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议