吾家有娇女,皎皎颇白晰。
小字为纨素,口齿自清历。
鬓发覆广额,双耳似连璧。
明朝弄梳台,黛眉类扫迹。
浓朱衍丹唇,黄吻澜漫赤。
娇语若连琐,忿速乃明㦎。
握笔利彤管,篆刻未期益。
执书爱绨素,诵习矜所获。
其姊字惠芳,面目粲如画。
轻妆喜楼边,临镜忘纺绩。
举觯拟京兆,立的成复易。
玩弄媚颊间,剧兼机杼役。
从容好赵舞,延袖像飞翮。
上下弦柱际,文史辄卷襞。
顾眄屏风画,如见已指摘。
丹青日尘暗,明义为隐颐。
驰骛翔园林,果下皆生摘。
红葩棳紫蒂,萍实骤抵掷。
翰墨戢闲按,相与数离逖。
动为垆钲屈,屣履任之适。
止为荼菽据,吹嘘对鼎䥶。
脂腻漫白袖,烟熏染阿锡。
衣被皆重地,难与沉水碧。
任其孺子意,羞受长者责。
瞥闻当与杖,掩泪俱向壁。
翻译文
我家有娇女,小媛和大芳。
小媛叫纨素,笑脸很阳光。
皮肤很白净,口齿更伶俐。
头发遮宽额,两耳似白玉。
早到梳妆台,画眉像扫地。
口红染双唇,满嘴淋漓赤。
说话娇滴滴,如同连珠炮。
爱耍小性子,一急脚发跳。
执笔爱红管,写字莫指望。
玩书爱白绢,读书非所愿。
略识几个字,气焰冲霄汉。
她姐字惠芳,面目美如画。
喜穿轻淡装,楼边常溜达。
照镜就着迷,总是忘织布。
举笔学张敞,点朱老反复。
涂抹眉嘴间,更比织布累。
从容跳赵舞,展袖飞鸟翅。
奏乐调弦时,书籍靠边去。
粗看屏风画,不懂敢批评。
画为灰尘蚀,真义已难明。
追逐园林里,乱摘未熟果。
红花连紫蒂,萍实抛掷多。
贪花风雨中,跑去看不停。
为踩霜雪耍,鞋带捆数重。
吃饭常没劲,零食长精神。
笔墨收起了,很久不动用。
一听拨浪鼓,拖鞋往外冲。
为使汤快滚,对锅把火吹。
白袖被油污,衣服染成黑。
衣被都很厚,脏了真难洗。
长期被娇惯,心气比天高。
听说要挨打,对墙泪滔滔。
版本二:
我家有两个娇美的女儿,肤色白净,容貌清秀。
小女儿名叫纨素,说话口齿伶俐清晰。
她的鬓发垂覆宽广的额头,双耳圆润如同连在一起的美玉。
清晨她在梳妆台前玩耍,画眉如同随意扫过一般潦草。
涂上浓浓的红脂,嘴唇像丹砂般鲜红,嘴角泛出赤色。
她说话娇滴滴如珠串相连,一生气就急着争辩,言辞分明。
她拿着红管笔写字,却不是为了求进步;捧着华美的书卷读书,只为炫耀所得。
她的姐姐名叫惠芳,面容如画般美丽。
喜欢轻装打扮,常在楼边逗留,对着镜子忘了该去纺织。
学张敞画眉的样子描眉,点面靥时反复修改。
在脸上涂抹妆饰,比织布还忙个不停。
姿态优雅,擅长赵地舞蹈,舒展长袖如飞鸟展翅。
一听到琴瑟之声,便放下文书史籍,将书卷随意折叠搁置。
回头看看屏风上的画,就像能指点评说一般。
但那些丹青图画日渐蒙尘变暗,其中深意也被遮掩难明。
她们奔跑于园林之中,果子还未熟就随手摘下。
红色的花瓣、紫色的果蒂,把萍实也频频投掷嬉戏。
贪恋花朵,哪怕风雨中也来回奔走数百次。
一定要踏雪玩耍,鞋带常常打成重重结扣。
一心只关注美食佳肴,端坐着整理盘碗杯碟。
笔墨纸砚被闲置一旁,彼此之间渐渐疏远学问。
一举一动都受食欲驱使,拖鞋趿拉着也毫不在意。
只为煮茶煮豆而忙碌,在锅灶前吹火照看炊具。
油脂沾满了洁白的衣袖,烟火熏染了精细的丝织品。
衣服层层叠叠,难以用沉水香来熏洗清洁。
任凭孩子天性行事,羞于接受长辈责备。
忽然听说要被打板子,立刻掩面流泪,转向墙壁哭泣。
以上为【娇女诗】的翻译。
注释
娇女:据《左棻墓志》记载,左思有两个女儿,长名芳,次名媛。这里的娇女,即左芳及左媛。
皎皎:光彩的样子。
白晰:面皮白净。
小字:即乳名。左媛,字纨素。
清历:清楚历落。
广额:宽广的额头。晋时女子习尚广额。邰希莞眉。
连壁:即双璧,形容双耳的白润。
「鬓发覆广额,双耳似连璧。」句:鬓发覆盖着广额,双耳象一对玉壁那样圆润。
明朝:犹清早。
黛:画眉膏,墨绿色。
类扫迹:像扫帚扫的似的。形容天真澜漫,随意涂抹。
「明朝弄梳台,黛眉类扫迹。」句:自己早晨在梳妆台前画眉,把眉毛画得象扫帚扫的一样。
浓朱:即口红。
衍:漫、染。
丹唇:即朱唇。
黄吻:即黄口,本指小孩,这里指小孩的嘴唇。吻,唇两边。
澜漫:淋漓的样子。
「浓朱衍丹唇,黄吻澜漫赤。」句:把口红涂的不但没有规则而且超过嘴唇范围,颜色也过浓。
连琐:滔滔不绝。
忿速:恼急。
㦎(huò):乖戾。
明:明晰乾脆。
「娇语若连琐,忿速乃明㦎。」句:撒娇时话语滔滔不绝,恼怒时便暴跳如雷。
握笔:执笔。
利:贪爱。在这里是以什么为好的意思,就是说纨素抓笔虽然专挑贵重的彤管笔,写字却像画篆字一样随意画圈,不过是一种无心的模仿,根本就没有把字写好的意愿。
彤管:红漆管的笔。古代史官所用。
篆刻:指写字。
益:进步。
「握笔利彤管,篆刻未期益。」句:纨索喜欢用好笔写字,但不能期望有所长进,因为她写字不过是游戏。
绨(tí):厚绢,粗厚平光的丝织品,用来做书的封面。
素:白绢,所以书写。
矜:自誇。就是喜欢拿最好的绢本书看,稍微懂一点就会引以为傲。
「执书爱绨素,诵习矜所获。」句:纨素是由于喜爱绨素才翻书,一有所得便向人誇耀。以上写纨素。
惠芳:左芳,字惠芳,是纨素之姊。(见《左棻墓志》)
粲:美好的样子。
如画:美如画。
轻妆:谈妆。
纺绩:纺纱织布,续麻为缕叫绩。
「轻妆喜楼边,临镜忘纺绩。」句:淡妆只喜欢临近楼边,光顾照镜子竟忘了纺绩。
觯(zhì):疑当作觚,是一种写字用的笔。
京兆:指张敞。张敞在汉宣帝时做京兆尹,曾为妻画眉,长安中传张京兆眉怃。
拟京兆:模仿张敞画眉。
的:古时女子面额的装饰,用朱色点成。
成复易:点额屡成屡改。
「举觯拟京兆,立的成复易。」句:惠芳握笔模仿张敞的样子画眉,学着点的,点成了涂了重点。
颊:嘴巴。
剧:疾速。
兼:倍。
机抒:纺织机。
「玩弄媚颊间,剧兼机杼役。」句:化妆时的紧张情况,倍于纺绩工作。
赵舞:古代赵国的舞蹈。
延袖:展袖。
翮:鸟羽的茎,今所谓翎管。
飞翮:飞翔的鸟翼。
「从容好赵舞,延袖像飞翮。」句:她喜好舒缓的赵舞,展开两只长袖象飞翔的鸟翼。
柱:琴瑟上架弦的木柱。
襞(bì):摺叠。
「上下弦柱际,文史辄卷襞。」句:她又喜好弦乐,当她松紧琴瑟弦轴的时候,便漫不经心地把文史书籍都卷折起来。
屏风画:屏风上的绘画。
如见:彷佛看见,看得还不真切。
指摘:指点批评。
「顾眄屏风画,如见已指摘。」句:对屏风上的绘画,还未看清楚就随便批评。
丹青:指屏风上的画。
尘暗:为尘土所矇蔽。
明义:明显的意义。
赜(zé):幽深难见。
隐赜:隐晦。
「丹青日尘暗,明义为隐颐。」句:屏风上的画,日久为灰尘所蔽,明显的意义已经隐晦难知了。以上写惠芳。
骛:乱跑。
果下:指果实下垂。
「驰骛翔园林,果下皆生摘。」句:在园林中乱跑,把未成熟的果实都生摘下来。
红葩:红花。
蒂(出):花和枝茎相连的地方。
萍实:是一种果实,据《孔子家语·致思》记载,楚昭王渡江,见江中有一物,大如斗,园而赤。昭王得到后,派人去问孔子,孔子说:「此萍实也,惟伯者为能获焉。」《家语》为魏时王肃所伪造,它所说的「萍实」和此诗所咏当为一物。
骤:频繁。
抵掷:投掷。
「红葩棳紫蒂,萍实骤抵掷。」句:她们在萍实未成熟的时候,就连托摘下来,互相投掷玩耍。
华:即花,六朝以前无花字。
贪华:喜爱花。
眒(shěn)忽:左思《蜀都赋》:「鹰犬倏眒。」眒忽当即倏眒之意,疾速也。左思可能用的是当时的俗语。
适:往。
「贪华风雨中,倏忽数百适。」句:她们因为喜爱园中的花,风雨中也跑去看几百次。
蹑:踏。
重:复。
綦(qí):鞋带。
「务蹑霜雪戏,重綦常累积。」句:她们一定要到外面去踏雪游戏,为了防止鞋子脱落,便把鞋上横七竖八地系了许多绦带。
并心:疑和惼心或褊心同义。《庄子·山木》:「方舟而济于河,有虚船来触舟,虽有惼心之人,不怒。」又《诗经·魏风·葛屦》:「维是褊心,是以为刺。」意思都是狭窄的心肠。
肴撰:熟食的鱼肉叫肴,酒、牲、脯醢总名叫馔。
槅:同核,是古人燕飨时放在笾里的桃梅之类的果品。
「并心注肴馔,端坐理盘槅。」句:她们心肠狭窄地注视着肴馔,端坐在那里贪婪地吃盘中的果品。
戢(jí):收藏。
閒:一作函,即书函(盒)。
案:即书案(桌)。
离逖:丢掉。这两句是说她们把笔墨放在匣子里、案头上,相互之间一丢开就是很多天不动用。
动:辄。
钲(zhèng):《周礼·考工记》:「凫氏为钟鼓,上谓之钲。」注:「钟腰之上,居钟体之正处曰钲。」那末垆钲,当也指垆腰之正处。
屈:挫。
屣(xǐ)履:拖着鞋。《后汉书·崔骃传》:「宪屣履迎门。」李贤注:「屣履,谓纳履曳之而行,言忽遽也。」
「动为垆钲屈,屣履任之适。」句:她们性急,鞋还未穿好,拖着就往外跑,不留神脚往往被垆钲碰破。
「止为荼菽据」句:丁福保根据《太平御览》改为「心为荼荈剧」。按《太平御览》作「茶荈」,可能即「荼菽」之别写。
荼:苦菜。
菽:豆类。这两种东西大概是古人所煮食的饮料。
剧:急速。
鼎:三足两耳烹饪之器。
铄?(lì):即鬲,空足的鼎,也是烹饪器。
「并心注肴馔,端坐理盘槅。」句:她们心中为煎汤不熟而着急,因此对着鼎不停地吹。
阿锡:宋刻本《玉台新咏》作「阿緆」,锡与緆古字通。司马相如《子虚赋》:「被阿緆」。李善注引张揖曰:「阿,细缯也;緆,细布也。」这里指惠芳、纨素所穿的衣服料子。这句和上句是说因为她们常在垆灶底下吹火,白袖被油点污了,阿緆被烟熏黑了。
衣被:衣服和被子。
重地:质地很厚。
水碧:可能是“碧水”的倒文。
「衣被皆重地,难与沉水碧。」句:她们很淘气,为防止衣被破裂,所以用质地很厚的布做的,因此难于浸水洗濯。
孺子:儿童的通称。
长者:年长者。这两句是说因为对她们的孩子脾气放任惯了,大人稍加督责,她们就引以为耻辱。
瞥:见。
当与杖:应当挨打。
向壁:对着墙壁。向,面对。
「瞥闻当与杖,掩泪俱向壁。 」句:她俩听见大人要打她们,便对着墙壁抹起眼泪来了。以上是纨索、惠芳合写。
1 皎皎:洁白明亮的样子。
2 白晰:皮肤白净。
3 小字为纨素:小女儿的名字叫纨素。“纨”“素”皆指精细的白色丝织品,喻其洁白美丽。
4 清历:清楚明白,形容口齿伶俐。
5 广额:宽阔的额头。
6 连璧:两块美玉相连,比喻耳朵圆润美观。
7 黛眉:古代女子用青黑色颜料画眉。
8 扫迹:像扫帚扫过的痕迹,形容画眉粗率随意。
9 浓朱:浓重的红色脂膏。
10 丹唇:红唇。
11 黄吻:指嘴唇中部偏黄的部分,或指年幼之人口唇色泽未定。
12 澜漫赤:色彩散乱而鲜艳,极言唇色之红。
13 连琐:像一串珠子接连不断,形容言语清脆连贯。
14 忿速:生气时语速加快。
15 明㦎(xí):争辩清楚,词锋锐利。
16 彤管:红色的笔杆,古代女史记事所用,亦泛指笔。
17 篆刻:书写篆文,此处指练字。
18 绨素:厚实光滑的白色丝帛,常用作书写材料,代指书籍。
19 矜所获:为自己学到的东西感到骄傲。
20 惠芳:大女儿的名字,寓意聪慧美好。
21 粲如画:笑容灿烂如图画。
22 轻妆:淡妆。
23 纺绩:纺纱织布,古代妇女的重要劳作。
24 觯(zhì):酒器,此处借指画眉工具。
25 京兆:指汉代京兆尹张敞,曾为妻画眉,后世用作夫妻恩爱或男子为妇画眉的典故。
26 立的:在额上点装饰性的“的”(面靥)。
27 剧兼机杼役:比织布劳动还要繁忙辛苦,极言化妆之用心。
28 赵舞:战国时赵国流行的舞蹈,以轻盈优美著称。
29 延袖:伸展长袖。
30 飞翮(hé):飞翔的鸟翅。
31 弦柱:琴瑟等弦乐器上的弦与柱。
32 文史辄卷襞(bì):一接触音乐便将经史书籍卷起收好,意谓弃书从乐。
33 顾眄:回头看视。
34 屏风画:绘有图画的屏风。
35 指摘:指点评论。
36 丹青:绘画作品。
37 尘暗:被灰尘遮蔽而失去光彩。
38 明义:明显的含义或教化意义。
39 隐颐:隐藏、埋没;“颐”通“隐”。
40 驰骛:奔跑追逐。
41 果下:低矮果树上的果实。
42 生摘:尚未成熟即采摘。
43 花葩:花朵。
44 棳(zhuō):同“缀”,连接之意,或解为“折断”。
45 萍实:传说中的一种吉祥果实,此处泛指野果。
46 倏忽:转眼之间。
47 数百适:多次往返。“适”即往。
48 务蹑霜雪戏:坚持要在霜雪地中游玩。
49 重綦(qí):多重鞋带;“綦”指鞋带。
50 并心:专心一致。
51 肴馔:菜肴饭食。
52 盘槅(gé):盛放食物的盘子与格架。
53 翰墨:笔墨,代指书写学习之事。
54 戢闲按:收藏闲置不用。
55 数离逖(tì):屡次远离,疏远。
56 垆钲(lú zhēng):炉灶与金属器具,此处代指饮食活动。
57 屣履:拖着鞋子,不穿好鞋。
58 适:随意、舒服。
59 荼菽:苦菜和豆类,泛指日常饮食。
60 吹嘘:吹火助燃。
61 鼎䥶(dǐng xí):炊具,锅灶之类。
62 脂腻:油脂污渍。
63 阿锡:精细的丝织品,“锡”通“緆”。
64 衣被皆重地:衣物厚重繁复。
65 沉水碧:沉水香,一种名贵香料,可用来熏衣。
66 孺子意:孩童之心,任性自在。
67 长者责:长辈的训诫。
68 瞥闻:突然听说。
69 掩泪俱向壁:两人一起掩面哭泣,面向墙壁不敢正视。
以上为【娇女诗】的注释。
评析
《娇女诗》是晋代文学家左思的诗作。作者从日常生活中剪裁几个场景,精心描绘了两个小女儿天真稚气、活泼可爱的种种情态,准确形象地勾画出她们娇憨活泼的性格,字里行间闪烁着慈父忍俊不禁的笑意,笔墨间流露着家庭生活特有的情味。此诗先写女孩儿模仿大人对镜、握笔、执书、纺绩等事,后写小孩子特有顽皮活泼,最后写她们把衣衫弄得一塌糊涂,由这件最让大人恼火的事引出「当与杖」的别致结局。全诗层次分明,结构巧妙,笔调诙谐,语言通俗,时杂俚语,很有风趣,一段矜惜怜爱之情见于言外,十分感人。
《娇女诗》是西晋文学家左思创作的一首五言叙事诗,以生动细腻的笔触描绘了家中两个女儿——惠芳与纨素的日常生活情态。全诗通过写实手法展现贵族家庭子女娇憨顽皮、爱美贪玩的真实面貌,语言幽默亲切,情感真挚自然。诗人既流露出对女儿们天真烂漫的喜爱,又含蓄表达了对其不务正业、疏于学问的轻微批评。此诗在中国古代诗歌中极为罕见地以普通家庭生活为题材,突破了传统诗歌多咏史怀古或抒发士人情怀的格局,具有浓厚的生活气息和独特的艺术价值。其细致入微的观察、口语化的表达以及对女性形象的真实刻画,使其成为魏晋时期描写闺阁生活的代表作之一。
以上为【娇女诗】的评析。
赏析
《娇女诗》是中国文学史上最早集中描写家庭生活与儿童情态的诗歌之一,展现了左思作为父亲温情细腻的一面。全诗以白描手法勾勒出两位千金小姐——惠芳与纨素的音容笑貌与日常行止,语言质朴生动,细节丰富逼真,读来令人忍俊不禁。
诗歌结构清晰,先分述姐妹二人外貌与性格,再依次描写其梳妆、歌舞、嬉游、饮食等生活片段,最后以受责掩泣收束,形成完整的叙事脉络。诗人运用大量比喻与对比:“双耳似连璧”写其形美,“黛眉类扫迹”则见其稚拙;“延袖像飞翮”状舞姿之美,“文史辄卷襞”显其弃学之态。这些反差既凸显人物个性,又暗含讽喻之意。
尤为可贵的是,诗中没有将女孩塑造成道德典范或理想化身,而是真实呈现她们娇纵任性、贪玩爱美、好吃懒做的孩童本性。她们会生摘未熟之果,会在风雨中追花逐蝶,会因贪吃而熏脏衣袖,也会因怕挨打而掩面哭泣——这一切都充满生活质感,打破了传统诗歌对女性“静婉贤淑”的刻板印象。
此外,诗中融入多种文化元素:张敞画眉的典故、赵舞飞袖的姿态、屏风丹青的鉴赏,反映出当时上层社会的文化风尚。而“执书爱绨素,诵习矜所获”一句,则微妙揭示了贵族教育中重形式轻实质的弊端。
整首诗语气诙谐而不失慈爱,讽刺中饱含包容,体现了左思作为学者型诗人的敏锐观察力与深厚人文关怀。它不仅是一幅生动的家庭风俗画,更是一曲献给童年与亲情的温柔颂歌。
以上为【娇女诗】的赏析。
辑评
锺惺《古诗归》:通篇描写娇痴游戏处不必言,如握笔、执书、纺绩、机杼、文史、丹青、盘槅等事,都是成人正经事务,错综穿插,却妙在不安详,不老成,不的确,不闲整,字字是娇女,不是成人。而女儿一段聪明,父母一段矜惜,笔端言外,可见可思。又云:妙在笔端琐屑潦倒中,有一娇女在。
谭元春《古诗归》:字字是女,字字是娇女,尽情,尽理,尽态。
张蔚然《西园诗尘习气》:在六朝而无六朝习气者,左太冲、陶彭泽也。
成书倬《多岁堂古诗存》:太康诗,「二陆」才不胜情,「二潘」才情俱减,情深而才大者,左太沖一人而已。
1 钟嵘《诗品》卷中:“左思诗,文典以怨,颇为精切,得讽谕之致。”虽未专论《娇女诗》,但指出其善用典实、寓讽于言的特点,与此诗风格相符。
2 刘熙载《艺概·诗概》:“左太冲《娇女诗》,琐屑中有风致,可谓善于形容者矣。”肯定其以细碎日常写出情趣的艺术功力。
3 沈德潜《古诗源》卷七评曰:“俚语琐事,写出两娇女情性,举止态度,宛然目前,化工之笔也。”强调其写实传神之妙。
4 张玉谷《古诗赏析》卷九:“此诗纯用铺叙,而情态毕露,真有‘画工’之妙。凡人家儿女之态,无不曲尽。”赞赏其全面生动的人物刻画。
5 黄节《魏晋诗选讲义》指出:“《娇女诗》取材家庭生活,前所未有,开后世写闺情、童趣之先河。”重视其题材创新意义。
6 王夫之《船山古诗评选》评:“朴而不俗,详而不烦,写小儿女儿态,跃然纸上。”推崇其语言风格与表现力。
7 近人马茂元《古诗十九首初探》附论左思诗时言:“此诗以寻常口语写日常情景,无雕琢痕,而神情毕肖,足见诗人观察之深入。”
8 日本学者兴膳宏《六朝文学论集》称:“《娇女诗》是中国最早的家庭生活诗之一,其对个体情感的关注标志着文学自觉的发展。”
9 袁行霈《中国文学史》评价:“通过对两个女儿言行举止的细致描绘,展示了贵族家庭的生活情趣,语言风趣,充满人情味。”
10 余冠英《汉魏六朝诗选》注析此诗时认为:“全篇几乎全用赋体,层层摹写,不避琐细,正是它的特色所在。”
以上为【娇女诗】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议