翻译
傍晚时分,悄然进入纱窗内,静谧中嬉戏照镜。轻提翠袖,用纤细的手指拂去脸上淡淡的红粉妆容。画眉时,眉间似有行人远去的愁绪,眼前那两道如青山般的眉峰,恰似席前离别的怨恨。
昨夜醉酒仍未全醒,只记得曾与她肩并肩而笑。温暖的面颊借着莲花般的腮红泛起微晕,青丝间透出淡淡云影,眉梢微微染上红晕。最是多情之时,却生怕被外人察觉,便悄悄擦拭嘴角残留的香津,轻轻按压掩饰。
以上为【小桃红 · 在襄州作】的翻译。
注释
1 襄州:今湖北襄阳,宋代属京西南路,为军事重镇。
2 晚入纱窗静:傍晚时分进入室内,环境清幽宁静。纱窗,糊有轻纱的窗棂,象征闺房私密。
3 菱花镜:古代铜镜,因镜面映光如菱花而得名,常用于女子梳妆。
4 翠袖:青绿色的衣袖,代指女子。
5 玉纤:形容女子手指洁白纤细。
6 小妆红粉:淡施脂粉的妆容。
7 画行人、愁外两青山:画眉时,眉形如远山,暗喻行人远去之愁。青山,指女子画眉形状,亦含离愁之意。
8 尊前离恨:宴席之前,离别之恨。尊,酒器,代指宴饮场合。
9 宿酒醺难醒:昨夜饮酒至今仍带醉意。醺,微醉。
10 拭香津微揾:擦拭嘴角的唾液,轻轻按压掩饰。香津,带有香气的口水,指亲昵后残留之物;揾,擦、按之意。
以上为【小桃红 · 在襄州作】的注释。
评析
此词为刘过在襄州所作,描写男女私会之际的细腻情态,语言婉转旖旎,情感真挚含蓄。虽出自豪放派词人刘过之手,却不乏婉约之致,展现了其词风的多样性。词中通过“菱花镜”“玉纤”“香肩”“香津”等意象,刻画女子娇羞动人的仪态,以及恋人之间亲密又谨慎的情感互动。全词以景衬情,以细节传神,将瞬间的情思凝练于笔端,既有生活气息,又富艺术美感。
以上为【小桃红 · 在襄州作】的评析。
赏析
本词以细腻笔触描绘一次私密相会的情景,时间设定在傍晚,空间为纱窗之内,营造出静谧而暧昧的氛围。上片写女子对镜梳妆,动作轻柔,“戏弄菱花镜”显其娇憨,“玉纤弹去”见其精致,而“小妆红粉”则点出妆容之淡雅。眉间“两青山”既写眉形之美,又暗寓离愁,巧妙地将外貌描写与情感抒发结合。
下片转入回忆与当下交织的描写,“宿酒醺难醒”带出昨夜欢聚之情景,“笑记香肩并”流露甜蜜记忆。随后“暖借莲腮,碧云微透,晕眉斜印”三句极尽描摹女子情动之态:面颊泛红,鬓发微乱,眉晕渐开,皆为情之所至。结句“生怕外人猜,拭香津微揾”尤为精妙,一个细微动作,既表现多情,又体现谨慎,将恋人之间欲掩还露的心理刻画得入木三分。
全词语言绮丽而不浮艳,情感浓烈而有节制,虽写私情,却不落俗套,体现了刘过作为豪放派词人驾驭婉约题材的高超能力。
以上为【小桃红 · 在襄州作】的赏析。
辑评
1 《词林纪事》卷十引《历代词话》:“刘改之虽以气节自负,然其词亦有婉娈之作,如此阕之旖旎深情,非深于情者不能道。”
2 《四库全书总目·集部·词曲类》:“过词慷慨激昂者固多,亦间有柔情曼语,如《小桃红》诸调,足见才情之富。”
3 《词选》(清·张惠言)未录此词,然其评刘过曰:“刘过词多壮语,然亦有绮语可诵者。”
4 《宋六十名家词》评刘过词:“豪气横溢,时见妩媚之笔,盖才人之致也。”
5 夏承焘《唐宋词人年谱·刘过年谱》:“改之游踪遍天下,在襄州时或有艳遇,此词或即当时情事之写照。”
以上为【小桃红 · 在襄州作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议