翻译
满眼所见皆令人悲叹生计艰难,因依附他人而不得不远行漂泊。
徘徊迟疑地翻越陇山,心中怯惧;浩荡愁绪直至潼关更觉忧愁难遣。
秋夜水落,鱼龙寂寞;山野空旷,鸟鼠同穴的秋景更显荒凉。
西行途中打听战事烽火消息,内心摧折,对滞留此地深感痛苦。
以上为【秦州杂诗二十首】的翻译。
注释
1. 秦州:唐代州名,治所在今甘肃省天水市。公元759年,杜甫弃官西行,辗转抵达秦州,暂居于此。
2. 生事:指生计、生活事务。此处兼含人生遭际之意。
3. 因人作远游:指依靠他人接济而远行。杜甫当时投奔亲友,生活困顿。
4. 迟回:徘徊不前,形容犹豫、胆怯之状。
5. 陇:指陇山,即六盘山南段,位于陕甘交界,为古代由关中入陇右的险要之地。
6. 关:一般指潼关或陇关(大震关),此处泛指边关要塞,象征旅途艰险与国家危局。
7. 鱼龙夜:化用《水经注》中“渭水导源鸟鼠同穴山,其水潜流,或谓有鱼龙之变”典故,暗喻时局动荡或自身命运莫测。
8. 鸟鼠秋:鸟鼠同穴山为秦州附近名山,《尚书·禹贡》有载。秋季山空,更显荒寂,烘托萧瑟氛围。
9. 西征问烽火:西行途中探询战事消息。安史之乱尚未平息,边境仍有战事。
10. 心折:内心摧伤,极度悲伤。淹留:久留异地,不得归乡。
以上为【秦州杂诗二十首】的注释。
评析
《秦州杂诗二十首》是杜甫在安史之乱后流寓秦州(今甘肃天水)时所作的一组五言律诗,本诗为其中一首。此诗集中表现了诗人因国难家贫、仕途困顿而被迫漂泊的悲苦心境。全诗以“悲”字统领,从个人身世之悲延伸至时代动荡之痛。通过地理行程的描写与自然景象的渲染,将外在环境与内心情感紧密结合,展现出沉郁顿挫的艺术风格。语言简练而意蕴深厚,体现了杜甫晚年诗歌“老去渐于诗律细”的成熟境界。
以上为【秦州杂诗二十首】的评析。
赏析
本诗首联直抒胸臆,“满目悲生事”一句总起全篇,奠定沉痛基调。“因人作远游”点明漂泊非自愿,实为生计所迫,透露出诗人尊严受损的无奈。颔联写行程之艰,“迟回度陇怯”既写山路险峻,亦写心理压力;“浩荡及关愁”则将愁情扩大至天地之间,气势苍茫。颈联转写夜景,“水落鱼龙夜,山空鸟鼠秋”对仗工整,意象奇崛。水落显出枯寂,山空更添凄清,鱼龙、鸟鼠等意象带有神秘荒远色彩,强化了边地孤绝之感。尾联由景入情,“问烽火”呼应时代背景,战乱未已,归期渺茫,“心折”二字力透纸背,道尽羁旅之痛与家国之忧。全诗情景交融,结构严谨,典型体现杜甫律诗“沉郁顿挫”之风。
以上为【秦州杂诗二十首】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(仇兆鳌):“此诗‘满目悲生事’,乃客秦之总情。‘因人远游’,明其不得已也。‘迟回’‘浩荡’,状路途之险阻;‘水落’‘山空’,写秋景之萧条。结语‘心折’,悲极之词。”
2. 《读杜心解》(浦起龙):“‘度陇怯’者,非独畏山,亦畏世也。‘及关愁’者,非独愁行,更愁时也。‘鱼龙夜’‘鸟鼠秋’,地志语入诗,不觉其僻,反觉其真。”
3. 《杜诗镜铨》(杨伦):“通首皆悲凉之语,而措语稳重,无一轻发。‘心折此淹留’五字,包藏无限血泪。”
4. 《唐诗别裁》(沈德潜):“少陵秦州诸作,多写山川险恶、边塞兵气,此首尤以情胜。‘水落山空’,写出大漠秋色,神来之笔。”
5. 《岘佣说诗》(施补华):“杜公陇右诸诗,气象苍凉,音节悲壮。如此类者,皆以骨力胜,不在辞藻间争巧拙也。”
以上为【秦州杂诗二十首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议