翻译
如崭新的蜀锦裁成的花蕊在枝头绽放,笑得灿烂动人,映照着水边轻烟袅袅。低垂的花枝上,花瓣如同湿润的猩红面容,花萼则像吐露的樱桃小口般娇美。月光下微醺倚靠着雕花栏杆,情意绵绵,花色晕染出均匀的红紫色调。点起烛火仍沉醉于花前,久久不眠,惜花之人尚且未醒。
以上为【海棠春 · 海棠】的翻译。
注释
1 蜀锦:四川出产的丝织品,以华美著称,此处比喻海棠花蕊色泽鲜艳如锦缎。
2 新裁:刚刚剪裁而成,形容花初开时鲜嫩精致的状态。
3 笑粲粲:形容花朵盛开时如笑脸般明媚动人。
4 含烟照水:花影倒映水中,周围轻雾缭绕,仿佛含烟带雾。
5 枝垂猩面湿:低垂的花枝上,红色花瓣宛如湿润的猩红色面孔。猩面,喻花瓣红润欲滴。
6 萼吐樱唇美:花托上的花萼舒展,形似美人吐出的樱桃小口。樱唇,形容唇色红润小巧。
7 月痕扶醉雕阑倚:在月光下微醺,倚靠在雕饰精美的栏杆上。“月痕”指淡淡的月光。
8 情脉脉:情意深长的样子,形容人对花的眷恋之情。
9 匀红蕴紫:色彩柔和地融合,红中透紫,形容海棠花色层次丰富。
10 烧烛醉忘眠,惜花人未起:点燃蜡烛继续赏花,沉醉至深夜仍不愿入睡,怜惜花开之人尚未安寝。
以上为【海棠春 · 海棠】的注释。
评析
此词以“海棠春”为题,实写海棠花之姿容与赏花人之情思。全篇围绕“春”与“醉”展开,既描摹海棠在春夜中的艳丽风姿,又抒发赏花者沉醉其中、不忍离去的情感。语言绮丽而不失清雅,意象细腻生动,尤其善用拟人手法,赋予海棠以笑容、唇齿、醉态,使花如美人,情景交融。结构上由景入情,由外而内,层层递进,体现了明代词人高濂婉约工致的艺术风格。
以上为【海棠春 · 海棠】的评析。
赏析
本词《海棠春·海棠》出自明代文人高濂之手,是一首典型的咏物词,专咏海棠之美。上片集中刻画海棠的视觉形象,运用多重比喻和拟人,将花比作巧匠新裁的蜀锦,突出其精致华美;“笑粲粲”赋予花以情感与生命,使其如少女含羞带笑。“含烟照水”营造出朦胧清幽的意境,增强画面感。继而从细节入手,“枝垂猩面湿,萼吐樱唇美”,分别描写花瓣与花萼的形态与色泽,以“猩面”“樱唇”作比,既显浓艳又不失柔媚,极具感官冲击力。
下片转入人事,写人在花前的情态。“月痕扶醉雕阑倚”一句,将时间推至夜晚,主人公酒后微醺,依栏凝望,情思暗涌。“情脉脉、匀红蕴紫”双关——既可理解为花色在月光下显得温润柔和,亦可视为人心绪缠绵,映照花颜。结尾“烧烛醉忘眠,惜花人未起”,点出主旨:因爱花之极,故彻夜守候,宁负清梦而不舍片刻离别。此句化用古人“只恐夜深花睡去,故烧高烛照红妆”之意,却更添一分痴情与静谧之美。
整首词笔触细腻,意境婉约,融合视觉、情感与时间变化,构建出一幅春夜赏海棠的诗意画卷。高濂作为戏曲家兼养生家,其词风兼具文采与性灵,此作正是其审美趣味的典型体现。
以上为【海棠春 · 海棠】的赏析。
辑评
1 高濂《遵生八笺》中多记花木清赏之事,可见其对自然之美有深切体悟,此词正反映其生活美学追求。
2 明代文人崇尚闲适雅趣,赏花、焚香、饮酒成为常见主题,此词情境正合当时士大夫生活品位。
3 《全明词》收录此作,认为其属明代咏物词中较为工致之作,语言精巧而意境完整。
4 有研究指出,高濂词受花间派影响明显,此词中“樱唇”“猩面”等语辞即可见温庭筠一路遗风。
5 此词牌名《海棠春》,又名《海棠花》,原为唐宋旧调,明代渐少用,高濂沿用之,具复古意味。
以上为【海棠春 · 海棠】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议