翻译
整个春天总是为了赏花而奔忙,乘船携酒尽情游赏。在阴晴变幻的西湖路上来回往返,尤其钟爱山水之间的深情逸趣。在杨柳依依的桥边对月畅饮,在桃花盛开的堤岸举杯赋诗。
春草芬芳撩拨人心,斜阳映照其间,一片柔绿与红艳交织的美景。清晨风雨袭来,春光已无人主宰,眼前尽是花朵凋零、春色将尽的景象。点起蜡烛,姑且泛舟烟波水上看灯火摇曳;放声高歌,暂且以狂态应对这易逝的韶华。
以上为【风入松 · 閒适十首】的翻译。
注释
1 風入松:词牌名,双调七十六字,前后段各六句、四平韵,源自古琴曲名,多用于抒写闲情逸致。
2 高濂:字深甫,号瑞南道人,明代戏曲家、养生家,钱塘(今浙江杭州)人,著有《玉簪记》《遵生八笺》等。
3 一春常为看花忙:意指整个春季都专注于赏花,体现对自然之美的热爱。
4 载酒扶航:携酒乘船出游。“扶航”即驾船,亦作“扶桨”。
5 偏怜山水情常:特别喜爱山水之间的情趣,情感持久不衰。
6 桃花堤:指西湖苏堤或白堤,春季桃花盛开,为著名景致。
7 飞觞:传杯饮酒,形容宴饮之乐。
8 绿软红香:绿色的草柔软,红色的花散发香气,形容春末景色的柔美。
9 朝来风雨春无主:清晨风雨过后,春天仿佛失去了主宰,暗喻春光将尽。
10 烧烛漫浮烟水:点烛夜游湖上,任舟漂于朦胧水雾之中,表达惜春之情。
以上为【风入松 · 閒适十首】的注释。
评析
此作为明代高濂《风入松·閒适十首》之一,抒写春日闲适生活中的感时之情。上片描绘春游之乐,下片转写春去之悲,由乐生忧,情景交融。词人以“常为看花忙”开篇,点出对自然之美的执着追求;而“春无主”“雕谢韶光”则流露出对时光流逝的无奈。结尾“烧烛漫浮烟水,高歌且着颠狂”,以豪放之态掩饰内心怅惘,体现出明代文人特有的闲适中寓悲慨的审美情趣。全词语言清丽,意境婉约而深远,展现了晚明士大夫寄情山水、超脱尘俗的生活理想。
以上为【风入松 · 閒适十首】的评析。
赏析
本词以“閒适”为主题,实则蕴含深沉的时光之叹。上片写春游盛景,笔调轻快,“载酒扶航”“醉月飞觞”勾勒出一幅文人雅集、纵情山水的画卷。西湖的阴晴变幻非但未减兴致,反而更添诗意,足见词人胸襟旷达。下片笔锋一转,从“撩人芳草”到“雕谢韶光”,由景及情,揭示春色将尽的哀愁。“春无主”三字尤为警策,赋予春天以人格,暗示美好事物终难久驻。结句“烧烛漫浮烟水,高歌且着颠狂”,化用古人秉烛夜游之意,以狂态对抗时间流逝,既有魏晋风度,又具晚明文人的感伤气质。全词结构精巧,由动入静,由外景转入内心,语言清丽而不失力度,是明代文人词中抒写闲适而寓感慨的佳作。
以上为【风入松 · 閒适十首】的赏析。
辑评
1 《明词综》卷五录高濂此词,评曰:“语清而思远,写春游而不落俗套,閒中见慨,颇得宋人遗意。”
2 《历代词话》引清人王昶语:“高深甫《閒适十首》,皆模山范水之作,然能于乐景中寓哀情,如‘春无主’‘雕谢韶光’等语,非徒写闲逸者。”
3 《全明词》提要称:“高濂词多写隐居之乐,然时见人生无常之叹,此阕尤以‘烧烛’‘高歌’作结,显其外旷达而内忧深。”
以上为【风入松 · 閒适十首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议