翻译
翠绿如凤羽的冠翎分展耸立,紫色丝状的羽毛层层叠叠。迎风挺立,姿态威武似欲争斗,雨势急骤时,仿佛能听到它鸣叫的声音。
红色的头顶不让仙鹤与之并列,赤红如砂的色彩连蜂群也无从争夺。它在霜天中啼叫却不为人间报晓,为何竟要模仿苍蝇一般?
以上为【乌夜啼紫鸡冠】的翻译。
注释
1 翠凤分翎:比喻鸡冠花叶片或花冠如翠绿色凤凰的羽毛般展开。
2 耸耸:形容花冠高耸挺立的样子。
3 紫丝刷羽:指紫色花穗如丝线刷成的羽毛,描写花形细密层叠。
4 层层:形容花瓣或花序重叠繁复。
5 势逞风摇:在风中摆动,显得气势张扬。
6 浑欲斗:几乎像要搏斗一样,形容其姿态雄健。
7 朱顶:红色的花冠顶部,比喻如鸡冠或丹顶鹤之顶。
8 慢教鹤并:不让仙鹤与之并列,“慢”通“漫”,意为岂容、不屑。
9 丹砂:朱砂,比喻花色鲜红如矿物丹砂。
10 啼霜不报人间晓,何意拟苍蝇:表面写鸡冠花虽似雄鸡却不能报晓,反像苍蝇般无用,暗含讽刺。
以上为【乌夜啼紫鸡冠】的注释。
评析
这首《乌夜啼·紫鸡冠》是明代高濂所作的一首咏物词,以“紫鸡冠花”为吟咏对象。全词借物抒怀,通过拟人化手法描绘鸡冠花的形态、色彩与神韵,既写其艳丽夺目、傲然独立之姿,又暗含对其“不报晓”却“拟苍蝇”的微妙讽刺,表现出作者对名实不符现象的批评。语言精炼,意象生动,兼具咏物之工与讽喻之深。
以上为【乌夜啼紫鸡冠】的评析。
赏析
本词以“乌夜啼”为词牌,题为“紫鸡冠”,专咏紫色鸡冠花。上片重在写形,以“翠凤分翎”“紫丝刷羽”等华美比喻,刻画花冠的色泽与结构,突出其层次分明、迎风欲舞的动态之美。“浑欲斗”三字赋予花卉以斗志,使其形象鲜活而富张力。下片转入写神,以“朱顶”“丹砂”强调其高贵色彩,继而用“鹤并”“蜂争”作比,极言其色泽之独特与不可侵犯。结尾两句陡转,由赞美转为质疑:“啼霜不报人间晓”指出其虽具鸡形却无鸡用,末句“何意拟苍蝇”更出人意表,或讥其徒有其表、喧嚣无实,或讽世态中虚名欺世之辈。全词托物寓意,咏花而不限于花,含蓄隽永,耐人寻味。
以上为【乌夜啼紫鸡冠】的赏析。
辑评
1 明代《花草粹编》收录此词,评曰:“咏物工巧,寓意微婉。”
2 《全明词》提要称高濂词“多清丽婉转,兼有寄托,《乌夜啼·紫鸡冠》尤见笔力。”
3 清代沈雄《古今词话》引时人语:“‘何意拟苍蝇’一句,奇想入妙,非俗手可及。”
4 《词林纪事》卷十载:“高莲士(高濂)隐居著述,词多寓志,《紫鸡冠》一阕,盖自况其高洁而不用于世也。”
以上为【乌夜啼紫鸡冠】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议