翻译
我所讲说的道理不同于你们的讲说,我所书写的内容也非同于你们的文字。
你们或许希求如白马驮经那样的显赫声名,而我则如同大车行于正道,安稳而行。
我们都在国都之中行走,但车辙却不会进入偏僻的小巷。
世间之人每日纷纷扰扰,却反而来向往这清净凉爽的佛寺居所。
以上为【留题景德寺吉祥讲僧】的翻译。
注释
1 景德寺:宋代著名佛寺,多为讲经说法之所,具体地点或指汴京(今开封)之景德寺。
2 吉祥讲僧:法号吉祥的讲经僧人。“讲僧”指专事讲解佛经的僧人,区别于禅修或律宗僧人。
3 异尔讲:与你们所讲不同。尔,你们。
4 非尔书:不同于你们所书写、传布的内容,可能指佛经注疏或讲义。
5 彼将希白马:彼,指一般讲僧或信众;希,希望、追求;白马,典出“白马驮经”,东汉明帝遣使西域求法,以白马驮佛经回洛阳,建白马寺,象征佛法初传中土的神圣。
6 此亦犹大车:大车,喻指儒家之道或正统大道。《诗经·小雅·大东》有“大车槛槛”,后世以“大车”比载道之器。此处或暗用《法华经》“三车喻”中的“大白牛车”,象征究竟圆满之教,但梅尧臣更可能以儒家视角化用。
7 皆行国都内:我们都活动在京城之中,指讲经者与诗人皆在都市弘法或游历。
8 辙不入委闾:车辙不进入曲折狭窄的里巷。委闾,偏僻曲折的街巷,喻远离世俗琐碎或不入卑微之地。
9 扰扰:纷乱貌,形容世人忙碌奔波之状。
10 清凉居:指佛寺,佛教常以“清凉”喻烦恼熄灭、心境澄明之境,如“清凉山”为五台山别称,文殊道场。
以上为【留题景德寺吉祥讲僧】的注释。
评析
此诗为梅尧臣在景德寺听吉祥讲僧说法后所作,借题发挥,抒发了自己对佛教讲经与世俗追求之间关系的思考。诗人以“我讲异尔讲,我书非尔书”开篇,强调思想独立,不随流俗,表现出士大夫文人对宗教教义的理性审视。诗中“白马”“大车”皆为典故,分别象征佛教传入的神圣性与儒家大道的稳重。末两句揭示世人虽身处纷扰,却向往佛门清净,反衬出精神归宿的矛盾。全诗语言简淡而意蕴深远,体现了宋诗重理趣的特点。
以上为【留题景德寺吉祥讲僧】的评析。
赏析
梅尧臣此诗以简练语言构建哲理空间,展现出宋诗“以理为主”的典型风格。首联直陈“我讲异尔讲,我书非尔书”,并非否定佛教,而是强调个体认知与表达的独立性,体现宋代士人对佛学既吸收又保持距离的态度。颔联用“白马”与“大车”两个意象并置,前者代表佛教传入的历史荣耀与神秘色彩,后者则可能象征儒家载道之厚重,形成宗教热忱与理性担当之间的张力。颈联转写空间行为,“国都内”与“委闾”的对比,暗示高远之志不涉琐屑,亦可解为修行者超然于市井之外。尾联笔锋一转,指出世人虽日日奔忙,却向往佛门清净,揭示人性中对安宁的永恒渴求,也暗含对盲目趋附宗教风气的淡淡讽喻。全诗结构紧凑,由己及彼,由理及世,层层推进,耐人寻味。
以上为【留题景德寺吉祥讲僧】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗主平淡,务求深刻,得于古者最深,尤长于说理。”
2 宋·欧阳修《六一诗话》:“圣俞(梅尧臣字)尝语余曰:‘诗家虽率意,而造语亦难。若意新语工,得前人所未道者,斯为善也。’”
3 宋·刘克庄《后村诗话》:“梅圣俞如深山道人,草衣木食,万念俱空,惟有诗癖不除。”
4 明·胡应麟《诗薮·外编》:“宋人欲以文为诗,始自梅尧臣、苏舜钦辈。”
5 清·纪昀评《宛陵集》:“大抵以清切为宗,而情致缠绵,时有可观。”
6 清·沈德潜《宋诗别裁集》:“圣俞诗不尚华藻,而兴寄深远,读之令人思过半矣。”
7 近人钱钟书《宋诗选注》:“梅尧臣试图把日常的、甚至琐碎的题材提升到哲理的高度,往往在平实中见警策。”
以上为【留题景德寺吉祥讲僧】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议