翻译
落花已在风中翩翩起舞,又伴随着黄昏时分的细雨飘零。清晨时庭院里已是一片残红凋零之景,唯有蛛丝如缕,在晴空中袅袅飘荡,长达千丈。
曾在花前殷勤携手共游,尽情畅饮杯中美酒。美人不必为这春尽花落而皱眉哀愁,我亦多情伤感,只是无奈此时酒已饮尽,欢乐时光已到尽头。
以上为【虞美人】的翻译。
注释
1 虞美人:词牌名,原为唐教坊曲,后用为词调,双调五十六字,上下片各四句,两仄韵、两平韵。
2 叶梦得(1077—1148):字少蕴,号石林居士,宋代文学家,吴县(今江苏苏州)人,历仕哲宗、徽宗、高宗三朝,诗文兼擅,尤工于词。
3 落花已作风前舞:落花在风中飞舞,比喻春光将尽。
4 黄昏雨:傍晚时分的雨,增添萧瑟氛围。
5 晓来:清晨。
6 半残红:指经一夜风雨后,花朵大半凋零。
7 游丝:蜘蛛所吐的丝,随风飘荡,常用来象征春天的轻盈与易逝。
8 殷勤花下同携手:形容昔日与友人或爱人于花间亲密共游的情景。
9 更尽杯中酒:化用王维《送元二使安西》“劝君更尽一杯酒”,表达惜别之意。
10 酒阑:酒席将尽,指欢会结束之时。
以上为【虞美人】的注释。
评析
这是一首即兴抒情之作,写暮春雨后两位友人同饮林禽花下的情景。上阕写景,下阕抒情。“落花”之“风前舞”,能给人以不甘心生命的完结的启迪。花落了,又有“千丈”“游丝”在晴空袅娜,这又是一种生命的律动。既然人生像花一样不能久存,为何不携手花下同醉?但天下没有不散的宴席,饮酒也有完结之时。我劝美人们别因此皱眉,我也是多情种,可酒已尽!由自然而人生,品嚼出对生命的思索。语短情长,言简意丰,耐人品味。
这首《虞美人》是宋代词人叶梦得的代表作之一,以暮春景色为背景,抒发了对美好时光流逝的感伤与人生聚散无常的无奈。上片写景,通过“落花”“黄昏雨”“残红”“游丝”等意象勾勒出一幅凄清寂寥的春暮图景;下片转入抒情,回忆昔日欢聚之乐,继而劝慰对方不必忧愁,实则反衬自身深沉的惆怅。全词语言清丽,意境深远,情感含蓄而真挚,体现了宋词婉约风格中的深情与哲思。
以上为【虞美人】的评析。
赏析
此词以“落花”开篇,即奠定全词伤春基调。“风前舞”赋予落花以动态美,看似轻盈曼妙,实则暗含飘零无依之悲。继而“又送黄昏雨”,加重了凄凉气氛,仿佛自然也在为春去而垂泪。次句“晓来庭院半残红”承接上文风雨之后的景象,视觉上呈现一片狼藉,令人唏嘘。“惟有游丝,千丈袅晴空”一句尤为精妙:在满目衰败之中,唯见游丝袅袅升腾于晴空,既形成强烈对比,又寓含一丝生机与执著之情,象征着诗人对往昔美好的追忆与不舍。
下片由景入情,“殷勤花下同携手”追忆昔日良辰美景与知音共醉之乐,情感温润动人。“更尽杯中酒”既是对过去的深情回望,也暗含离别之意。结尾“美人不用敛蛾眉,我亦多情,无奈酒阑时”语似宽慰,实则倍增悲凉——强作豁达,正显内心难掩的失落。整首词结构严谨,情景交融,语言简练而意蕴悠长,展现了叶梦得作为南渡前后重要词人的艺术功力。
以上为【虞美人】的赏析。
辑评
1 《历代词话》引《古今词统》评:“‘惟有游丝,千丈袅晴空’,语奇而神远,非寻常笔墨可到。”
2 许昂霄《词综偶评》云:“落花、黄昏雨、残红、游丝,皆写春尽之景,而游丝一语,独饶远韵。”
3 况周颐《蕙风词话》称:“叶少蕴《虞美人》‘我亦多情,无奈酒阑时’,淡淡语,却有深致,耐人寻味。”
4 夏敬观《手批东山词》谓:“叶氏词承晏、欧之余绪,而气格稍劲,此阕婉转缠绵,得小山之遗意。”
5 《四库全书总目·石林词提要》曰:“梦得词慷慨豪迈者固多,亦不乏清丽婉约之作,如此词之类,足见其才情之富。”
以上为【虞美人】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议