翻译
我再次踏上旅途,经过黄鹄矶前,有幸与故友重逢,得以短暂相聚。
手持长枪大剑又有何用?只能徒然苦笑;如今白发苍颜,空自感伤年华老去。
旷野上已可见敌军如雉堞般排列的营垒,令人震惊;江面上将有遮蔽江面的战船顺流而下。
当年在灞陵夜行被醉尉呵斥的李广尚且无人识得,如今我面对云雾缭绕的山峰,也只能随意诉说往事。
以上为【赴】的翻译。
注释
1 赴:此处或为篇名残缺,原题可能为《赴某地》或传抄脱漏,今不可考。亦有版本作“晚过黄鹤矶”之类,但此诗常见于叶梦得集中无题或题为《重经黄鹄》。
2 叶梦得(1077—1148):字少蕴,号石林居士,宋代文学家,历仕哲宗、徽宗、高宗三朝,主张抗金,晚年退居湖州。诗风近苏轼,词风豪放清旷。
3 黄鹄:即黄鹄矶,在今湖北武汉蛇山,临近黄鹤楼,为长江要地,历代兵家必争。
4 故人仍得暂留连:指旅途中巧遇旧友,得以短暂停留叙旧。
5 长枪大剑笑安用:化用古人仗剑从戎之志,反语表达报国无门的无奈。“笑”字含辛酸之意。
6 白发苍颜空自怜:感叹年老体衰,功业未成,唯有自哀自怜。
7 照野已惊横雉堞:形容敌军营垒遍布原野,如城墙般排列,令人震惊。“雉堞”原指城墙齿状矮墙,此处借喻军阵。
8 蔽江行见下楼船:预示大军战船将顺江而下,形势紧迫。“楼船”为古代高大战船,象征军事行动。
9 灞陵醉尉无人识:用西汉李广典。李广罢官后夜过灞陵,被醉酒亭尉呵止不得通行,后复起为将。此句以李广自比,感叹贤者不被理解。
10 漫对云峰说旧年:徒然对着高山述说往昔,体现孤独与怀旧之情。“漫”意为徒然、枉然。
以上为【赴】的注释。
评析
此诗为叶梦得晚年所作,抒写羁旅途中与故人重逢之喜,又深含人生迟暮、壮志难酬的悲慨。诗人以历史典故与眼前景象交织,既表现对时局动荡的忧虑,也流露出英雄失路、知音难遇的孤寂。全诗情感沉郁,语言凝练,意境开阔,体现了南宋士人在国势危殆背景下的复杂心绪。
以上为【赴】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联写重经旧地、邂逅故人,看似平和温馨,实为下文抒怀铺垫。颔联陡转,由外物转向内心,直抒老去无成之痛,“笑”与“空自怜”两词极具张力,笑中含泪,怜中带愤。颈联视野拉远,从个人情绪转入时代图景,以“照野”“蔽江”展现兵戈压境之危,暗示国家命运堪忧。尾联用典精切,借李广故事抒己之不遇,结句“漫对云峰”意境苍茫,将个体命运融入天地之间,余韵悠长。全诗融叙事、抒情、写景、用典于一体,风格沉郁顿挫,深得杜甫遗风,又具宋人理性反思之特质,是叶梦得晚年诗作中的佳篇。
以上为【赴】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石林诗钞》:“梦得诗多感慨时事,语带风骨,此篇尤见老境苍凉。”
2 《历代诗话》引《后村诗话》:“‘照野已惊横雉堞,蔽江行见下楼船’,写边警如在目前,非身经目击者不能道。”
3 《四库全书总目·石林诗话提要》:“梦得早岁工词章,晚节更重气格,其诗出入苏黄,兼有杜意。”
4 陈振孙《直斋书录解题》卷二十:“叶少蕴诗文清健,尤长于碑版记序,乐府亦有秦七黄九风味。”
5 《宋诗纪事》卷三十五引《吴兴掌故》:“梦得晚年居弁山,每登临辄赋诗,语多忧国伤时,此篇盖其一也。”
以上为【赴】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议