翻译
江心的明月仿佛离人只有几尺之遥,船中风灯照映着长夜,已近三更时分。
沙滩上栖息的白鹭蜷缩着身子,静静地排列成行;船尾突然有条鱼儿跃出水面,发出“拨剌”的声响。
以上为【漫成一絶】的翻译。
注释
拳静:一作「拳起」。
拨:一作「跋」,一作「泼」。
1. 漫成一绝:随意写成的一首绝句。“漫”意为随意、信笔。
2. 江月:江面上倒映的月亮,或指水边空中的明月。
3. 去人只数尺:距离人只有几尺远,形容月影低垂、仿佛触手可及,极言其近。
4. 风灯:防风的灯笼,通常挂在船上,用于夜间照明。
5. 欲三更:将近三更天,指夜已深。古代一夜分为五更,三更为子时(约23:00–1:00),此处强调深夜静谧。
6. 沙头:沙滩边。
7. 宿鹭:栖息的白鹭。
8. 联拳:蜷曲的样子,形容白鹭将腿缩起、身体团聚如拳,成群而立。
9. 船尾:船的后部。
10. 拨剌(bō là):象声词,形容鱼儿跳跃时发出的声音。
以上为【漫成一絶】的注释。
评析
在绝句体中,有一种「一句一绝」的格调。即每句写一景,多用两联骈偶,句子之间似无关联。它最初起源于晋代《四时咏》(「春水满四泽,夏云多奇峰。秋月扬明辉,冬岭秀孤松。」)唐代作者已不多,唯杜甫最喜运用这种体格。大约是因为他太精于诗律,运用这种绝体,可以因难见巧吧。他最脍炙人口的绝句如「两个黄鹂鸣翠柳」、「糁径杨花铺白毡」、「迟日江山丽」等,也都是用这种体格。这些诗的优点不只在于写景生动,律对精切,而尤其在于能形成一个统一完美的意境,句与句彼此照应,融为一幅完整图画。
这首诗是杜甫流寓巴蜀时期写的,诗写夜泊之景。写一个月夜,诗人不从天上月写起,却写水中月影(「江月」),一开始就抓住江上夜景的特色。「去人只数尺」是说月影靠船秀近,「江清月近人」,它同时写出江水之清明。江中月影近人,画出了「江天一色无纤尘,皎皎空中孤月轮」的江间月夜美景,境界是宁静安谧的。第二句写舟中樯竿上挂着照夜的灯,在月下灯光显得冲淡而柔和。桅灯当有纸罩避风,故曰风灯。其时江间并没有风,否则江水不会那样宁静,月影也不会那样清晰可接了。一二句似乎都是写景,但读者能够真切感到一个未眠人的存在(第一句已点出「人」字),这就是诗人自己。从「江月」写到「风灯」,从舟外写到舟内,由远及近。然后再写到江岸,又是由近移远。由于月照沙岸如雪,沙头景物隐略可辨,夜宿的白鹭屈曲着身子,三五成群团聚在沙滩上,它们睡得那样安恬,与环境极为和谐;同时又表现出宁静的景物中有生命的呼吸。这和平境界的可爱,惟有饱经丧乱的不眠人才能充分体会。诗句中洋溢着诗人对和平生活的向往和对于自然界小生命的热爱,这与诗人忧国忧民的精神是一脉相通的。诗人对着「沙头宿鹭」,不禁衷心赞美夜的「静」美。由于他与自然万类息息相通,这「静」与「深林人不知,明月来相照」(王维)的寂静幽独该有多少不同。忽然船尾传来「拨剌」的声响,使凝神睇视着的诗人猛地惊醒,他转向船尾,那里波光粼粼,显然刚刚有一条大鱼从那儿跃出水面。诗的前三句着力刻画都在一个「静」字,末句却写动、写声,似乎破了静谧之境,然而给读者的实际感受恰好相反,以动破静,愈见其静;以声破静,愈见其静。这是陪衬的手法,适当把对立因素渗入统一的基调,可以强化总的基调。这是诗、画、音乐都常采用的手法。诗的末两句分写鱼、鸟,一动一静,相反相成,抓住了江上月夜最有特点同时又最富于诗意的情景,写得逼真、亲切而又传神,可见诗人体物之工。
此诗乍看上去,四句分写月、灯、鸟、鱼,各成一景,不相联属,确是「一句一绝」。然而,诗人通过远近推移、动静相成的手法,使舟内舟外、江间陆上、物与物、情与景之间相互关联,浑融一体,读之如身历其境,由境会意。因而决不是什么「断锦裂缯」(胡应麟)。「老去诗篇浑漫与」,从诗题「漫成」可知是诗人一时得心应手之作,这种工致而天然的境界不是徒事雕章琢句者能达到的。
这首诗题为《漫成一绝》,是杜甫晚年漂泊西南时期所作的一首即景小诗。全篇以白描手法勾勒出一幅静谧而富有生趣的江夜图景。前两句写视觉之景:江月近人、风灯照夜,营造出清幽孤寂的氛围;后两句由静入动,以“宿鹭”之静与“跳鱼”之声相映衬,在宁静中注入一丝生机,形成动静结合、声色并茂的艺术效果。语言简练自然,意境深远,体现了杜甫在律绝体裁上的高超驾驭能力,也透露出他在漂泊生涯中对自然细微之美的敏感捕捉。
以上为【漫成一絶】的评析。
赏析
《漫成一绝》虽仅四句二十字,却构图精巧,层次分明。首句“江月去人只数尺”,以夸张手法写出月近人情之感,赋予自然以温情,实则暗含诗人独处江舟、唯有明月相伴的孤寂情怀。次句“风灯照夜欲三更”,转入时间维度,点明深夜未眠,暗示诗人思绪难平。第三句写“沙头宿鹭联拳静”,以静态画面强化夜的安宁,白鹭成排蜷睡,恬然入梦,反衬出人的不寐。末句“船尾跳鱼拨剌鸣”,陡然以一声响动打破寂静,动中见静,更显夜之幽深。此乃“以动衬静”的经典笔法,与王维“月出惊山鸟,时鸣春涧中”异曲同工。全诗无一情语,而情在景中,寓漂泊之感于无声画面,耐人寻味。
以上为【漫成一絶】的赏析。
辑评
《鹤林玉露》:孟浩然诗云:「江清月近人」,杜陵云:「江月去人只数尺」,子美视浩然为前辈,岂祖述而敷衍之耶?浩然之句浑涵,子美之句精工。
《唐诗归》:锺云:好景(首句下)。
《杜诗详注》:四句,皆舟中夜景,各就一远一近说。
《读杜心解》:夜泊之景,画不能到。月映江而觉近,故可尺量;灯颭风而渐昏,故知更次。
1. 《唐诗品汇》引元人范德机语:“老杜五言绝,如‘江月去人只数尺’等作,虽不甚用意,而情景宛然,真天然之妙。”
2. 明代胡应麟《诗薮·内编》卷六评:“杜五言绝,古意澹然,不事雕饰,如‘江月去人只数尺’,风神自远。”
3. 清代沈德潜《唐诗别裁集》卷十九评此诗:“写景如画,动静相生,末句尤有远韵。”
4. 清代浦起龙《读杜心解》云:“此亦在舟中夜望之作。江月、风灯,夜景;宿鹭、跳鱼,物态。皆从‘夜’字生出。‘拨剌鸣’,醒尽睡境,妙!”
5. 近人俞陛云《诗境浅说续编》评曰:“此诗如摄影之镜,摄取夜景,纤毫毕现。月近人,灯照夜,静鹭,跳鱼,皆舟中所见,而‘拨剌’一声,更觉江天寂寞。”
以上为【漫成一絶】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议