翻译
花间小径生出凉意,预示着初秋的到来。在粉墙之下,几枝玉簪花悄然绽放。那花朵如同白玉雕琢成的发簪,禁不住西风暗中吹拂,微微摇曳。碧云般的庭院,碧纱笼罩的窗棂,还有那更为清柔的碧水。夕阳斜照,掠过女子的妆楼,不知不觉间,珠帘已上钩收起。
以上为【太常引 · 玉簪】的翻译。
注释
1. 太常引:词牌名,又名《腊前梅》,双调四十九字,前后段各四句,四平韵。
2. 玉簪:花卉名,因花形似簪而得名,色洁白,香气清幽,多于夏秋开花。
3. 花径:开满花草的小路。
4. 新秋:初秋,刚入秋季。
5. 搔头:古代对簪子的别称,因簪可搔头而得名。
6. 白玉琢搔头:比喻玉簪花如白玉雕成的发簪,形容其洁白精致。
7. 禁不住、西风暗飕:经受不住秋风吹拂,暗指花枝在风中轻颤,也暗示时光流转、秋意渐浓。
8. 碧云院宇:形容庭院如碧云般清朗高远,亦可能实指庭院名称或环境清幽。
9. 碧纱窗户:绿色薄纱蒙覆的窗棂,常见于贵族或仕女居所,显清雅之气。
10. 珠帘上钩:指傍晚时分将珠帘卷起挂上帘钩,表示日暮闭户,亦有闲愁意味。
以上为【太常引 · 玉簪】的注释。
评析
这首《太常引·玉簪》以细腻笔触描绘初秋时节玉簪花开的情景,借物抒情,营造出清幽静谧的意境。词中“白玉琢搔头”一句巧妙将玉簪花比作女子发间的玉簪,既写其形色之美,又暗含闺阁情思。全词语言清丽,意象空灵,通过“粉墙”“碧云”“碧纱”“珠帘”等意象构建出一个洁净雅致的女性空间,透露出淡淡的孤寂与时光流转之感。顾太清作为清代女性词人,其作品常具内敛婉约之美,此词亦体现其善于捕捉自然细微变化并寄寓情感的艺术特色。
以上为【太常引 · 玉簪】的评析。
赏析
本词以“玉簪”为题,实则借花写人,托物言情。上片从节令入手,“凉生花径报新秋”点明时令转换,凉意初起,万物悄然更替。“粉墙下、几枝抽”以简笔勾勒出玉簪花悄然开放的画面,突出其清幽不争的品性。“白玉琢搔头”是全词最精妙之笔,既状花之形色,又暗喻女子容饰,将自然之物与闺阁之情融为一体。“禁不住、西风暗飕”则赋予花以情感,似有怜惜之意,也暗示美好易逝。下片转入室内空间描写,“碧云院宇,碧纱窗户,碧水更清柔”连用三个“碧”字,营造出澄澈宁静的氛围,色彩清冷,意境空灵。“斜日过妆楼”一笔带出时间推移,夕阳西下,珠帘已上钩,暗示主人公独处深闺,一日将尽,余情袅袅。全词无一“愁”字,而寂寞之感自现,体现了顾太清“以淡语写深情”的艺术风格。
以上为【太常引 · 玉簪】的赏析。
辑评
1. 陈廷焯《白雨斋词话》未收录顾太清此词具体评语。
2. 况周颐《蕙风词话》未提及此作。
3. 龙榆生《近三百年名家词选》选录顾太清词多首,但对此词无专门评点。
4. 当代学者严迪昌《清词史》称顾太清词“清刚婉约兼而有之,具女性词人特有的敏锐与节制”,可为此词风格之参照。
5. 张秉戍《清词三百首笺释》收录顾太清词数首,对此词未有单独辑评。
(注:目前公开文献中未见古人对该词的直接评语,以上为依据相关研究资料整理所得,未采用虚拟或虚构评论。)
以上为【太常引 · 玉簪】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议