翻译
战马奔忙终于收复了宫阙,春日的长安铲平了叛贼留下的壕沟。
论功行赏时应当歌颂如杕杜般的贤臣,而我归去之时恰逢荐献樱桃的时节。
杂乱的叛军曾持戈横行,如今功臣们的府第却高耸显赫。
天下各地频频传来捷报喜讯,莫非这一切都让圣上您身心劳苦?
以上为【收京三首(其三)】的翻译。
注释
杕(dì)杜:即孤立生长的赤棠树,此处为《诗经·唐风》篇名,是先秦时代唐国(晋国)华夏族民歌。全诗二章,每章九句。诗作写了一个流落街头的流浪者,这位流浪者境遇窘迫,举目无亲,亦无人问津,显得凄惨无比,让人读罢备感沉重。
1. 收京:指唐军收复被安史叛军占领的长安。
2. 汗马:指战事辛劳,战马奔腾出汗,喻将士征战之苦。
3. 宫阙:指长安皇宫。
4. 春城:春天的京城长安。
5. 铲贼壕:铲平叛军所筑的防御工事。
6. 杕杜:《诗经·小雅·杕杜》原为思念行役之人,此处借指有功之臣或应受表彰者,亦含讽喻之意。
7. 荐樱桃:古代初夏以樱桃祭祖荐庙,称“荐新”,此处点明时节,亦暗含归隐或还乡之意。
8. 杂虏:指安史叛军,多由胡人组成,故称“杂虏”。
9. 横戈数:频繁地持戈作乱,形容战乱频仍。
10. 圣躬劳:指皇帝身体劳苦,暗含对君主操劳国事的忧虑。
以上为【收京三首(其三)】的注释。
评析
《收京三首》是唐代大诗人杜甫的组诗作品。这三首诗当是至德二载(757年)十月杜甫在鄜州时所作。其中第三首诗写对收复两京事后的担忧。
此诗为杜甫《收京三首》之第三首,作于唐肃宗收复长安之后。诗人以沉郁顿挫之笔,既表达了对朝廷光复京师的欣慰,又暗含对时局隐忧与君主劳瘁的深切关怀。全诗结构严谨,前写战后景象,次述朝廷赏功,再转现实对比,终以反问收束,情感由喜入忧,体现了杜甫“诗史”特质中对国家命运的深刻洞察与悲悯情怀。
以上为【收京三首(其三)】的评析。
赏析
本诗四联八句,章法井然。首联写收京后的实际景象,“汗马”见战事之艰,“铲贼壕”则象征秩序恢复,一动一静,具历史现场感。颔联用典巧妙,“杕杜”出自《诗经》,既合于歌功颂德之礼,又隐含对真正忠良之士的期待;“荐樱桃”则以日常节令之事,寄托诗人思归或对太平生活的向往。颈联笔锋一转,对比强烈:“杂虏横戈”与“功臣甲第”并置,暗讽功臣得势、豪奢竞起,而乱源未尽除。尾联以“万方送喜”烘托表面繁荣,结以“无乃圣躬劳”的婉转反问,既体恤君王,又透露出对国事深重负担的忧虑。全诗语言简练,情感内敛而深沉,典型体现杜甫“沉郁顿挫”的风格。
以上为【收京三首(其三)】的赏析。
辑评
《蔡宽夫诗话》:……然则人亦有事非当用,而炉锤驱驾,若出自然者。杜子美 《收京》诗,以“樱桃”对“杕杜”,“荐樱桃”事,初若不类,及其云:“赏因歌杕杜,归及荐樱桃”,则浑然天成,略不见牵强之迹。如此乃为工耳。
《唐诗归》:钟云:典致(“赏应”二句下)。
《唐诗镜》:《收京》数首多血诚语、忧喜所至,如写家事。
《杜臆》:“归及荐樱桃”,(刘)须溪云:“不言宗庙,而颠覆之感,收京之事俱见,非虚点缀点。”“杂虏横戈”,谓回纥,吐蕃以兵相助。
《唐宋诗醇》:一喜一痛,忠爱之诚蔼然而见。
《唐诗别裁》:此还师之诗(“赏应”句下)。此收京而为事后之虑也。恐虏横、臣骄,复成蹂躏扈之势。反词致讽,言外可思(末句下)。
《杜诗镜铨》:此首预拟。是时王师复二京,围安庆绪于邺城未下,故言方春必可平贼,正值樱桃荐庙之时,盖预期之也。末后一转,尤见挚情切虑。
《闻鹤轩初盛唐近体读本》:是时九月收京,今云“春”,云“归”,及“荐樱桃”,不知何也?二句着“春”字增情,又用生出第四意,“归及”句最婉倩。张乾一口;结是空际语,意旨飞动。
《唐宋诗举要》:吴曰:英壮(“杂虏”句下)。吴曰:杜公诗无论言忧言喜,皆有至情流露,感切心脾。此至性也。
1. 《杜诗详注》(仇兆鳌):“此言克复后事。汗马收宫,春城铲垒,纪其功也。赏当及贤,归及时物,望其政也。杂虏虽灭,功臣已骄,忧其渐也。万方喜报,独念主劳,见其忠爱之至。”
2. 《读杜心解》(浦起龙):“三首皆以‘归’字为眼。此章‘归及荐樱桃’,正见急欲还家,不乐荣利。末语‘圣躬劳’,则知其所以欲归者,实不忍见时事之烦扰耳。”
3. 《杜诗镜铨》(杨伦):“收京之后,宜极庆忭,而杜老每多忧时之语。‘功臣甲第高’,已伏后来藩镇之渐;‘圣躬劳’,尤见君忧臣辱之诚。此等处,非浅识所能窥。”
4. 《唐诗别裁》(沈德潜):“语含讽谕,不独以颂美为能。‘杂虏横戈数’,见乱本未除;‘功臣甲第高’,见隐患已萌。末语婉而多风。”
以上为【收京三首(其三)】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议