翻译
本想在溪流中筑起捕鱼的鱼梁,但见云雾密布、水流湍急,难以施工;因而惊觉已是四月时节,却仍听到凄冷的雨声。青溪原本就有蛟龙潜藏的洞穴,如今更有如山般堆积的竹石阻塞水道,令人感到不安,不敢久留。
以上为【绝句四首(其二)】的翻译。
注释
1. 鱼梁:一种拦截水流、用于捕鱼的堤坝或设施,多用竹石构筑。
2. 云复湍:云雾笼罩,水流湍急。“复”有重叠、弥漫之意。
3. 四月:指农历四月,正值初夏,但“雨声寒”显示天气反常,气候阴冷。
4. 青溪:泛指清澈的溪流,也可能特指某条具体溪水,此处象征自然之境。
5. 蛟龙窟:传说中蛟龙居住的洞穴,比喻水域深险、潜藏危险。
6. 竹石如山:形容大量竹木和石块堆积如山,可能因山洪暴发或人为采伐所致。
7. 不敢安:内心恐惧,无法安定,既指环境危险,也暗含心理不安。
8. 绝句四首:杜甫组诗,共四首,此为第二首,内容各自独立又主题呼应。
9. 因惊:正因为惊觉、惊异,带出时间与气候的异常感。
10. 雨声寒:雨声凄冷,不仅写气温低,更渲染心理上的寒意与孤寂。
以上为【绝句四首(其二)】的注释。
评析
这首《绝句四首(其二)》是杜甫在安史之乱后漂泊西南时期所作,通过描写自然环境的险恶与动荡,折射出诗人内心的不安与忧惧。诗以“欲作鱼梁”起笔,展现民生劳作的愿望,却被“云复湍”打断,象征理想受阻。后两句转写青溪险境,既有自然之危(蛟龙窟),又有人工之乱(竹石如山),双重压迫下“不敢安”三字直抒胸臆,表达出乱世中个体的无力与警惧。全诗语言简练,意象奇险,寓情于景,体现了杜甫晚年诗歌沉郁顿挫的风格。
以上为【绝句四首(其二)】的评析。
赏析
此诗短短四句,结构紧凑,层层递进。首句“欲作鱼梁”展现人对自然的改造意图,体现生活希望;次句“云复湍”即打破这一愿望,自然之力不可抗拒。第三句引入“蛟龙窟”的神话色彩,使青溪更具神秘与危险意味,暗示此地本非安宁之所。末句“竹石如山不敢安”将视觉上的压迫感转化为心理上的恐惧,“不敢安”三字力重千钧,既是实写环境险恶,更是乱世中流离失所、朝不保夕的生存状态的写照。杜甫善以小见大,借一溪一景,映射整个时代的动荡不安。全诗无一字言乱世,却处处透出乱世之影,正是其“沉郁顿挫”风格的典型体现。
以上为【绝句四首(其二)】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(仇兆鳌):“此因风雨阻修鱼梁而作。四月雨寒,已属异候;况青溪旧有蛟窟,今又竹石如山,益增险恶,故心不敢安。皆就目前景事,写出忧时隐虑。”
2. 《读杜心解》(浦起龙):“‘因惊’二字,见气候之乖。‘不敢安’者,非独畏蛟,亦以时局阽危,触物生恐耳。”
3. 《杜诗镜铨》(杨伦):“写景中寓忧惧之意,语极浑厚。‘竹石如山’,或指山崩水壅之象,乱后地维失序,可悲在此。”
4. 《唐诗别裁》(沈德潜):“少陵绝句,每有劲气直达,不专以含蓄论。此章言外有忧乱之意。”
以上为【绝句四首(其二)】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议