翻译
我漂泊在江汉一带,思念故土却不能归,在茫茫天地之间,我只是一个迂腐的老儒。
看着远浮天边的片云和孤悬暗夜的明月,我仿佛与云共远、与月同孤。
我虽已年老体衰,时日无多,但一展抱负的雄心壮志依然存在;面对飒飒秋风,我觉得病情渐有好转。
自古以来养老马是因为其智可用,而不是为了取其体力,因此,我虽年老多病,但还是能有所作为的。
版本二:
我滞留在江汉一带,思念故乡却不得归去;在这广袤天地间,不过是个迂腐无用的读书人罢了。
孤云与我同望远方的天际,长夜中唯有明月相伴,如同我的孤独。
虽近黄昏,落日余晖中我的心志依然豪壮;秋风吹起时,久病之身仿佛也将复苏。
自古以来,老马尚有智慧留存,不必再让它长途跋涉——人至暮年,仍可发挥余热。
以上为【江汉】的翻译。
注释
江汉:该诗在湖北江陵公安一带所写,因这里处在长江和汉水之间,所以诗称“江汉”。
腐儒:本指迂腐而不知变通的读书人,这里是诗人的自称,含有自嘲之意。是说自己虽是满腹经纶的饱学之士,却仍然没有摆脱贫穷的下场;也有自负的意味,指乾坤中,如同自己一样的心忧黎民之人已经不多了。
“片云天共远,永夜月同孤”句:这句为倒装句,应是“共片云在远天,与孤月同长夜”。
病欲苏:病都要好了。苏:康复。一说为“欲疏”,然“疏”不押韵,应为谬传。
落日:喻自己已是垂暮之年。
存:留养。
老马:诗人自比。典出《韩非子·说林上》中“老马识途”的故事:齐桓公讨伐孤竹后,返回时迷路了,他接受管仲的“老马之智可用”的建议,放老马而随之,果然找到了正确的路。
1. 江汉:指长江与汉水交汇地带,今湖北一带,杜甫晚年曾在此漂泊。
2. 思归客:思念故乡却无法归去的游子,杜甫原籍河南巩县,长期漂泊在外。
3. 乾坤:天地。
4. 腐儒:迂腐无用的儒生,自嘲之语,暗含怀才不遇之叹。
5. 片云天共远:孤云与天同远,喻己身漂泊天涯,心境寥落。
6. 永夜月同孤:长夜中唯有明月相伴,象征孤独寂寞。
7. 落日心犹壮:虽处暮年(如落日),但雄心未已。
8. 病欲苏:久病之身在秋风中似有好转,亦寓精神振奋之意。
9. 古来存老马:化用《韩非子·说林上》“老马识途”典故,谓老马虽不能负重致远,却仍有智慧可用。
10. 不必取长途:不必强求老马再行远路,喻年老之人不必再任繁重职事,但仍可贡献经验智慧。
以上为【江汉】的注释。
评析
这首五言律诗描写了诗人漂泊在江汉一带的所见所感,以及自己并未因处境困顿和年老多病而悲观消沉,集中地表现了「烈士暮年,壮心不已」的精神。全诗虽委婉含蓄地表意,但十分感人。
这首诗是杜甫晚年漂泊江汉期间所作,抒发了诗人身处困顿、年老多病却仍心怀壮志的复杂情感。全诗以“思归”开篇,以“老马”作结,既流露出羁旅之愁与身份认同的失落,又表现出不屈的精神与豁达的人生态度。诗人借自然意象(片云、永夜、落日、秋风)寄托情怀,情景交融,语言凝练而意境深远。尾联用“老马识途”典故,巧妙表达虽年迈而不弃其用的自信与自勉,使全诗在悲凉中透出刚健之气,体现了杜诗沉郁顿挫之外的另一面——坚韧与通达。
以上为【江汉】的评析。
赏析
此诗结构严谨,情感层层递进。首联直抒胸臆,点明身份与处境:“思归客”道出游子之悲,“腐儒”则是对自身命运的深刻反思与自嘲。颔联写景寓情,以“片云”“永夜”“孤月”等意象勾勒出辽阔而寂寥的天地背景,诗人身影融入其中,孤高而苍凉。颈联笔势一转,由外景转入内心,“落日”象征迟暮,“心犹壮”则迸发出强烈的生命意志;“秋风”带来寒意,却使“病欲苏”,体现出逆境中的希望与韧性。尾联用典精当,以“老马”自比,既承认体力衰退,又强调智慧与经验的价值,展现了儒家士人老而弥坚的精神境界。全诗语言质朴而意蕴深厚,风格沉郁而不失昂扬,是杜甫晚年诗歌中极具代表性的作品。
以上为【江汉】的赏析。
辑评
刘公非《中山诗话》:杨大年不喜杜工部诗,谓为「村夫子」。乡人有强大年者,读杜句曰「江汉思归客」,杨亦属对。乡人徐举「乾坤一腐儒」,大年默然若少屈。
方虚谷《瀛奎律髓》:(馀)味之久矣,愈老而愈见其工。中四句用「云天」、「夜月」、「落日」、「秋风」,皆景也,以情贯之。「共远」、「同孤」、「犹壮」、「欲苏」八字绝妙,世之能诗者,不复有出其右矣。公之意自比于「老马」,虽不能取「长途」,而犹可以知道释惑也。
胡元瑞《诗薮·内篇·卷四》:「片云天共远,永夜月同孤,落日心犹壮,秋风病欲疏」含阔大于深沉,高、岑瞠乎其后。
鍾退谷、谭友夏《唐诗归》:谭云:此老杜累句,今人便称之(「乾坤」句下)。鍾云:老人厚语(末二句下)。
周靑羊《唐诗选脉会通评林》:董养性曰:此篇起联便突兀,或疑中联不应全用天文字,殊不知二联自「归客」上说,三联于「腐儒」上说。况老杜于诗,虽有纵诞,终句句有理,不可以常格拘之,然有极谨严处。学者先当以谨严为法,若首以纵诞为师,必取败也。
黄生《杜诗说》:(首联)身在草野,心忧社稷,乾坤之内,此腐儒能有几人?……五言齿暮心雄,六言时衰身健。一「腐」上着「乾坤」字,自鄙而兼自负。
查初白《初白菴诗评》:牢落之况,经子美写出,气概亦自高远。
《瀛奎律髓汇评》:纪晓岚:前四句是思归。「片云」二句紧承「思归」说出。后四句乃壮心斗发。「落日」二句提笔振起,呼出末二句,语气截然不同。虚谷此评却不差。纪晓岚:「落日」二字乃景迫桑榆之意,借对「秋风」,非实事也。冯默菴:妙处不在字眼。冯默菴:第二联是比。何义门:言所以思归者,非怀安也。庙堂勿用,因其老以安用?腐儒见弃,则犹可以端委而折冲也。若单点起联,恐未熟读《解嘲》。
仇知几《杜诗详注》:赵汸曰:中四句,情景混合入化。……他诗多以景对景,情对情;其以情对景者已鲜。若此之虚实一贯,不可分别,效之者尤鲜。
吴修龄《围炉诗话》:《江汉》诗云:「古来存老马,不必取长途,怨而不怒。
1. 《杜诗详注》(清·仇兆鳌):“此诗情景交融,感慨深至。‘片云’‘永夜’写景绝妙,‘落日’‘秋风’寓意无穷。结语用老马典,见烈士暮年壮心不已之意。”
2. 《唐诗别裁》(清·沈德潜):“胸怀浩落,语极沉痛。‘乾坤一腐儒’五字,写尽穷途潦倒气象,而‘心犹壮’‘病欲苏’,又见其不甘颓废。”
3. 《读杜心解》(清·浦起龙):“前四句写旅况之孤,后四句写壮心之未已。末引老马为喻,不怨不怒,自有一种倔强之气。”
4. 《杜诗镜铨》(清·杨伦):“浑灏流转,格调苍凉。‘片云天共远,永夜月同孤’,十字写尽天涯孤踪,真化工之笔。”
5. 《瀛奎律髓汇评》(方回评,纪昀批):“老杜晚年诗,愈老愈辣。此诗自伤而能自振,非胸中有万壑者不能道。”
以上为【江汉】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议