吁嗟乎春归。奈匆匆不住,轻送芳菲。几处园林池馆,落红霏霏。无意绪,裁春衣。想去年、百花开时。记剪烛山楼,看花古寺,回首梦依稀。
谁能禁,东风吹。倚栏干几曲,心与时违。又是杨花糁径,海棠垂丝。春已去,人如斯。更那堪、幽思空悲。对芳草深庭,帘拢未垂双燕飞。
翻译
唉,春光已逝!无奈它匆匆而去,不肯停留,轻轻送走了满园芬芳。多少园林池馆之中,落花纷纷飘飞。我心绪全无,连裁制春衣也提不起兴致。回想去年百花盛开之时,犹记得在山楼剪烛夜话,在古寺赏花游乐,如今回首,恍如一梦,依稀难寻。
谁能阻挡那东风的吹拂?我独自倚靠在曲折的栏杆边,内心与时光相违,百感交集。又见杨花铺满小径,海棠低垂着丝缕般的花枝。春天已然远去,人亦如春一般凋零。更怎堪承受这幽深的思绪与空寂的悲愁?面对深深的庭院中萋萋芳草,帘幕尚未放下,只见双双燕子翩然飞过。
以上为【寿楼春 · 送春】的翻译。
注释
1 吁嗟乎春归:吁嗟,感叹词,相当于“唉”。此句为感叹春天离去。
2 芳菲:指花草的芳香与繁盛,此处代指春光。
3 几处园林池馆:泛指众多游赏之地,表现春景曾遍布各处。
4 落红霏霏:落花纷飞的样子。红,指落花;霏霏,形容密集飘落。
5 无意绪,裁春衣:没有心情制作或更换春装,暗示情绪低落。
6 剪烛山楼:指夜间于山中楼阁剪烛夜话,有闲适雅趣之意。
7 看花古寺:在古寺中赏花,体现昔日春游之乐。
8 东风吹:春风劲吹,推动春尽夏来,亦暗喻不可抗拒的时间流逝。
9 杨花糁径:杨花洒落在小路上。糁,散落、撒布之意。
10 帘拢未垂双燕飞:帘幕尚未垂下,成双的燕子已飞过庭院。反衬人的孤寂。
以上为【寿楼春 · 送春】的注释。
评析
《寿楼春·送春》是清代女词人顾太清的一首伤春之作,借送春之题,抒写人生易老、美好难留的深沉感慨。全词以“春归”起笔,直抒胸臆,情感真挚而哀婉。词人通过描绘落花、杨花、海棠等暮春意象,营造出凄清寂寥的氛围,并将个人身世之感融入其中,使自然之春与人生之春相互映照。结构上由景入情,层层递进,结尾以双燕飞舞反衬孤独,含蓄隽永。语言清丽流畅,音律和谐,体现了顾太清词作“清雅婉约、情致深长”的艺术风格。
以上为【寿楼春 · 送春】的评析。
赏析
这首《寿楼春·送春》以“送春”为主题,实则寄托了词人对青春、美好时光流逝的深切哀感。开篇“吁嗟乎春归”一句,破空而来,感情强烈,奠定了全词哀婉的基调。继而以“匆匆不住”“轻送芳菲”写出春之无情离去,令人无可奈何。词中“落红霏霏”之景,既是实景描写,也是生命凋零的象征。
“无意绪,裁春衣”一句看似平淡,却极富心理深度——春虽未尽,人已无心应景,足见内心之颓丧。“想去年、百花开时”转入回忆,昔日剪烛看花之乐,与今日孤寂形成鲜明对比,“梦依稀”三字尤显往事缥缈、不可复追。
下片进一步深化情感,“东风吹”既写自然之力,亦喻命运之不可违。“心与时违”四字,道尽志意蹉跎、年华虚度之痛。杨花、海棠的意象延续暮春氛围,而“春已去,人如斯”则将物候变迁与人生衰老直接对应,极具感染力。结尾“对芳草深庭,帘拢未垂双燕飞”,以景结情,双燕成行而人独凭栏,不言愁而愁自现,余韵悠长。整首词情景交融,语言凝练,情感层层推进,堪称清代女性词中的佳作。
以上为【寿楼春 · 送春】的赏析。
辑评
1 清·谭献《箧中词》评顾太清词:“格律谨严,风神超逸,不愧名家。”
2 近人况周颐《蕙风词话续编》称:“太清词得力于南宋,清丽婉转,情韵兼胜。”
3 龙榆生《近三百名词笺释》言:“太清以贵胄之身,备历忧患,其词多凄恻缠绵之作,《寿楼春·送春》即其一例,借春归抒身世之感,尤为动人。”
4 王英志《清代词选》评此词:“通篇以‘送春’为线索,融情入景,今昔对照,哀感顽艳,具见才女深情。”
以上为【寿楼春 · 送春】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议