翻译
温暖和煦的春气催动着花苞绽放,和畅的春风飘入酒杯之中。
白昼渐长,帘幕低垂显得寂静无声,人迹稀少之时,鸟鸣反而更加喧闹。
座旁拂动的是清幽的松树影子,台阶上蔓延着碧绿的苔藓痕迹。
山中草堂由小桥相通,文思词赋可与司马相如所在的文园相接。
以上为【东山草堂】的翻译。
注释
1 淑气:温和美好的气候,常指春天的气息。
2 花萼:花朵的托片,此处泛指花苞或花朵。
3 春风入酒樽:春风仿佛吹入酒杯,形容春意盎然,令人陶醉。
4 日长帘幂寂:白昼变长,帘幕低垂,环境显得安静寂寞。帘幂,即帘幕。
5 人静鸟声喧:在人迹稀少、万籁俱寂之时,鸟鸣声反而显得格外响亮,以动衬静的手法。
6 拂座清松影:清朗的松树影子轻轻拂过座位,写环境清幽。
7 侵阶碧藓痕:绿色的苔藓渐渐蔓延到台阶上,显出人迹罕至、自然生长之态。
8 山堂:建于山中的堂屋,此处指东山草堂。
9 略彴:简易的小桥,多用于山间或园林中。
10 文园:汉代司马相如曾任孝文园令,后世以“文园”代指文人雅士聚集之地,亦指文学修养高深之处。
以上为【东山草堂】的注释。
评析
《东山草堂》是清代女词人顾太清的一首五言律诗,描绘了山居环境的清幽静谧与自然生机。全诗以细腻笔触勾勒出春日山堂的景致,通过“淑气”“春风”点明时节,又借“帘幂寂”“人静”反衬“鸟声喧”,动静相生,意境深远。诗人寓情于景,既表现了对隐逸生活的向往,也流露出高洁自守、寄情文墨的情怀。结构严谨,对仗工整,语言清新自然,体现了顾太清诗歌清丽婉约而又不失骨力的艺术风格。
以上为【东山草堂】的评析。
赏析
此诗以“东山草堂”为题,展现了一幅春日山居图景。首联“淑气催花萼,春风入酒樽”从大处落笔,以拟人手法写春气催生百花,春风似能入酒,将无形之气化为可感之物,极富诗意。颔联“日长帘幂寂,人静鸟声喧”运用反衬法,以鸟声之喧突出环境之静,深得王维“蝉噪林逾静,鸟鸣山更幽”之妙。颈联转入细部描写,“清松影”“碧藓痕”皆细微之景,却透露出居所远离尘嚣、贴近自然的特质。尾联“山堂通略彴,词赋接文园”由景及人,点明草堂虽处山野,但文脉不断,精神可通古今文士,表现出诗人不以地僻为苦,反以文墨自励的高雅志趣。全诗情景交融,格调清逸,展现了顾太清作为清代女性文人的深厚艺术功力。
以上为【东山草堂】的赏析。
辑评
1 清·况周颐《蕙风词话续编》:“顾太清词,才情超迈,笔力清健,有林下风,非寻常闺秀所能及。”
2 清·沈善宝《名媛诗话》:“太清夫人诗笔清丽,寄托遥深,每于闲适中见襟抱,足称闺中翘楚。”
3 近人胡文楷《历代妇女著作考》:“顾春……诗文并茂,尤工倚声,所作不事雕饰而神韵独至。”
4 现代学者盛冬铃《清代女性文学简论》:“顾太清能将山水之清幽与个人情志融为一体,其诗既有士大夫之雅,又具女性之细腻。”
以上为【东山草堂】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议