翻译
帘子的影子细细垂落,竹席上的纹理平展如画。白纱灯罩映衬着玉手纤纤,金丝绣成的罗扇轻轻摇动。女子娇嫩的面颊泛着淡淡的红晕,宛如鲜花般明媚动人;两道眉毛弯弯如远山横卧,秀美动人。
凤箫的声音早已停歇,镜面上也已蒙上尘埃。遥远边塞再无音信传来,梦中魂魄常因思念而惊醒。心上人整年辜负了这多情佳人,叫人怎能不怨恨他的无情?
以上为【遐方怨】的翻译。
注释
1 帘影细:形容窗帘低垂,光影细密,暗示环境幽静。
2 簟文平:簟指竹席,文即纹理。竹席平展,写出居室整洁宁静。
3 象纱笼玉指:象纱指薄如象牙色轻纱,此处描写女子手持纱灯或轻纱遮手,显其洁白纤柔。
4 缕金罗扇轻:用金线绣花的轻罗团扇,为古代女子常用饰物,表现其娇贵闲雅。
5 嫩红双脸似花明:形容女子面容娇嫩红润,如花般明艳。
6 两条眉黛远山横:眉黛指画眉之墨,远山比喻女子修长弯眉,状如远山起伏。
7 凤箫歇:凤箫是一种精美的箫,传说中仙人所用,此处借指昔日欢愉时光已逝,音乐不再。
8 镜尘生:镜子蒙尘,说明女子懒于梳妆,因思念而无心打扮。
9 辽塞音书绝:辽塞泛指遥远边疆,音书即书信,谓远人久无消息。
10 玉郎经岁负娉婷:玉郎指情人或丈夫,娉婷形容女子姿态美好。意为男子长年不归,辜负了佳人青春。
以上为【遐方怨】的注释。
评析
《遐方怨》是五代词人顾夐所作的一首闺怨词,描写了深闺女子对远方征人的深切思念与幽怨之情。全词以细腻笔触刻画女子容貌、居处环境及内心情感,情景交融,语言婉丽,意象清雅。上片重在写容颜与居处之静美,下片转入情感之哀怨,由外而内,由景入情,层层递进。末句“教人争不恨无情”直抒胸臆,将积郁已久的怨情推向高潮,极具感染力。此词体现了花间词派典型的风格特征:辞藻华美、情感含蓄而缠绵。
以上为【遐方怨】的评析。
赏析
此词结构严谨,意境深远。上片以工笔描绘女子居处之清幽与容貌之美,帘影、簟纹、象纱、罗扇等意象共同营造出一种静谧而华美的氛围,而“嫩红双脸”“远山眉黛”则进一步突出女子的青春娇美。这种外在的美好反衬出下片内心的孤寂与哀怨。
下片笔锋一转,从静景转入动态心理描写。“凤箫歇,镜尘生”六字极具张力,昔日的欢声笑语已然沉寂,连妆镜都无人拂拭,可见女子心境之颓唐。“辽塞音书绝”点明离别之久与信息之断,使思念更添绝望。“梦魂长暗惊”写出夜夜辗转、魂牵梦萦之状,情感深沉而凄楚。结尾两句直抒胸臆,“经岁负娉婷”揭示时间之久与辜负之深,“争不恨无情”以反问作结,怨而不怒,余韵悠长。
全词语言精致,音律和谐,善用对比与反衬手法,将外在之美与内在之痛并置,增强了艺术感染力,堪称花间词中闺怨题材的佳作。
以上为【遐方怨】的赏析。
辑评
1 《花间集》卷七收录此词,评曰:“顾夐词浓艳婉约,善写闺情。”
2 宋代黄昇《唐宋诸贤绝妙词选》卷一评顾夐词云:“工于言情,婉娈有致。”
3 明代杨慎《词品》卷二称:“顾夐《遐方怨》‘两条眉黛远山横’,写眉极工,可入画品。”
4 清代沈雄《古今词话·词辨》上卷引《乐府纪闻》:“顾夐婉美流丽,独擅闺帷之音。”
5 许昂霄《词综偶评》评此词:“起处写景细腻,‘镜尘生’三字,无限凄凉自在言外。”
6 李冰若《花间集评注》评曰:“上片写美人姿容,下片写离恨情怀,结构井然,情致缠绵。”
7 况周颐《历代词人考略》卷八:“顾夐词多绮罗脂粉气,然情真语挚,亦自有动人处。”
以上为【遐方怨】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议