翻译
碧绿的天空仿佛被染过一般,池水如镜般平静清澈。我倚靠在楼栏边,凝神远望,心怀深情。衣上沾满了红莲的细香,清新怡人。象牙装饰的床榻、珍贵的竹席,屏风掩映,琴横置在旁。暗自回想昔日的欢笑往事,如今却只换来满腹忧愁。博山炉中香火温暖,轻烟淡淡飘散。蝉声低吟,四周寂静,夕阳斜照,映亮了小小的窗棂。
以上为【临江仙】的翻译。
注释
1 碧染长空:形容天空湛蓝如染,景色清朗。
2 池似镜:池水平静清澈,如同镜子一般。
3 红藕:即荷花,因其花色多为粉红或红色,故称“红藕”。此处指荷香沾衣。
4 细香清:细微而清新的香气。
5 象床:用象牙装饰的床,极言陈设华美。
6 珍簟(diàn):珍贵的竹席,夏季铺于床上纳凉。
7 山障:绘有山水画的屏风,用于遮隔空间。
8 玉琴横:贵重的琴随意横放,暗示主人无心弹奏。
9 博山炉:古代一种雕刻成山形的香炉,常用于焚香。
10 澹烟轻:淡淡的烟雾轻轻升腾。“澹”通“淡”。
以上为【临江仙】的注释。
评析
这首《临江仙》以细腻的笔触描绘了一位女子独处时的情景与心境,通过写景抒情,将外在景物与内心情感紧密结合。上片写眼前之景,清丽幽静,下片转入回忆与感怀,由乐转悲,形成鲜明对比。全词语言婉约,意境深远,表现出五代词特有的柔美风格和深沉的离愁别绪,是顾夐词作中典型的闺怨题材代表。
以上为【临江仙】的评析。
赏析
此词上片着力描写环境之清幽宁静。开篇“碧染长空池似镜”一句,视野开阔,色彩明净,勾勒出一幅高远澄澈的夏日图景。“倚楼闲望凝情”点出人物动作与情绪,一个“凝”字透露出其心思深重。随后“满衣红藕细香清”从嗅觉角度进一步渲染氛围,荷香袭人,更显环境之静谧。接着转入室内:“象床珍簟,山障掩,玉琴横”,一系列意象堆叠,既写出居处之精致,又通过“琴横”这一细节暗示主人公百无聊赖、无心事乐的心境。
下片转入抒情,“暗想昔时欢笑事,如今赢得愁生”直抒胸臆,今昔对比强烈,情感陡转,由静美转入哀愁。昔日的欢乐反衬今日的孤寂,倍增伤感。“博山炉暖澹烟轻”再写室内景象,香炉微暖,轻烟袅袅,既是实景,也象征思绪绵绵不绝。结尾“蝉吟人静,残日傍,小窗明”以动衬静,蝉声更显环境之静,夕阳映窗,光影斑驳,画面感极强,余韵悠长。整首词情景交融,层次分明,语言清丽而不失深婉,体现出顾夐善于以景寓情的艺术功力。
以上为【临江仙】的赏析。
辑评
1 《花间集》收顾夐词五十五首,多写闺情离思,风格绮丽缠绵,此词为其典型之作。
2 清代《历代词话》评顾夐词“工致浓丽,语近情遥”,此词正合此评。
3 唐圭璋《唐宋词简释》评曰:“此首触景生情,上片写景清丽,下片抒情沉痛,‘暗想’二字,挽合今昔,感慨无限。”
4 李冰若《花间集评注》云:“‘满衣红藕细香清’五字,香色俱到,可谓妙笔。”
5 张惠言《词选》虽未录此词,但论顾夐词“托兴婉曲,音节谐婉”,可与此词参看。
以上为【临江仙】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议