翻译
昔日的先帝与贵妃如今已寂寞长眠,荔枝却依旧被重新送入长安城。南方炎热之地年年继续进献红色的樱桃,那曾经御座上的君王,想必也会为这白露时节凝结的团团寒露而感伤悲叹。
以上为【解闷十二首】的翻译。
注释
1. 先帝:指唐玄宗李隆基,杜甫常以“先帝”称其为前朝明君。
2. 贵妃:即杨贵妃(杨玉环),唐玄宗宠妃,安史之乱中死于马嵬坡。
3. 荔枝还复入长安:指荔枝作为贡品仍被运往长安,暗喻旧日奢靡生活仍在延续,而人已不在。
4. 炎方:南方炎热之地,此处指岭南或巴蜀等产荔枝、樱桃之处。
5. 朱樱:红色的樱桃,古代为宫廷贡品之一,象征皇家享乐。
6. 献:进贡,指地方向朝廷进献珍果。
7. 玉座:帝王的座位,代指皇帝,此处可能暗指已故的唐玄宗。
8. 应悲:应当感到悲伤,带有推想语气,体现诗人对先帝的同情。
9. 白露团:白露凝结成团,既写节令景象(秋日白露),又暗喻哀思凝聚如露。
10. 解闷十二首:杜甫晚年所作组诗,共十二首,内容多借古讽今、抒发忧国之情,并非真正“解闷”,实为排遣愁绪之作。
以上为【解闷十二首】的注释。
评析
此诗题为《解闷十二首》之一,实为杜甫晚年流寓夔州时所作组诗中的一首,借咏史抒怀,以今昔对比寄托深沉的历史感慨与个人忧思。诗中“先帝”指唐玄宗,“贵妃”即杨贵妃,二人曾因荔枝、樱桃等珍果而享尽荣华,如今人亡政息,物是人非。诗人通过“荔枝还复入长安”这一细节,反衬出宫廷生活的延续与人事代谢的无情,表达对盛唐衰落的深切哀悼。全诗语言简练,意象含蓄,情感沉郁,体现了杜甫“沉郁顿挫”的典型风格。
以上为【解闷十二首】的评析。
赏析
本诗虽短,却蕴含深厚的历史感与人生感慨。首句“先帝贵妃今寂寞”直写人事凋零,将读者引入一种苍凉氛围;次句“荔枝还复入长安”陡然转折,以物之“在”反衬人之“亡”,形成强烈对比,极具张力。三句续写“炎方每续朱樱献”,进一步强调宫廷贡赋制度依旧运行,而享受之人早已不存,暗示政治体制空转、盛世不再。末句“玉座应悲白露团”以拟人手法,设想先帝若知今日情景,必当悲从中来,尤其“白露团”三字,既点明时节,又以清冷意象渲染哀伤气氛,使全诗意境更为深远。整体上,杜甫以极简笔墨勾勒出历史变迁的无情,表达了对玄宗时代由盛转衰的无限追思与批判。
以上为【解闷十二首】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(仇兆鳌):“此咏天宝遗事,言盛时贡荔之事,今虽尚存,而人已沦亡,故以‘寂寞’二字领起,感慨无穷。”
2. 《读杜心解》(浦起龙):“‘还复’字最宜着眼,见得岁时贡奉未改,而兴亡之感已深。”
3. 《杜诗镜铨》(杨伦):“语极凄婉,‘玉座应悲’四字,设身处地,忠爱之忱自见。”
4. 《唐诗别裁》(沈德潜):“借贡荔贡樱,写出盛衰之感,不言哀而哀在言外。”
5. 《岘佣说诗》(施补华):“杜公七绝,多类律诗缩本,此首尤为沉厚,有千钧之力。”
以上为【解闷十二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议