少壮事已远,旧交良可怀。
百年能几何,十载不得偕。
念昔居乡里,游处了无猜。
饮食不相舍,谈笑久所陪。
拜君以为兄,分密谁能开。
齿发俱未老,未至衰与颓。
我子在襁褓,君犹无婴孩。
君后独舍去,为吏天一涯。
我又厌奔走,远引不复来。
岁月杳难恃,区区老吾侪。
况从与君别,多事岁若排。
心力不能救,衰病侵筋骸。
二子皆已冠,如吾苦无才。
君亦已有嗣,眉目秀且佳。
翻然感其说,东走陵巅崖。
不意君在此,得奉笑与诙。
君颜蔚如故,大噱飞尘灰。
我老应可怪,白髭生两腮。
新句辱先赠,古诗许见推。
贤俊非独步,故旧每所乖。
作诗报嘉贶,亦聊以相催。
翻译
年少时的壮志早已远去,旧日的交情实在令人怀念。
人生百年能有多久,我们却已有十年未能相聚。
回想当年同住乡里,彼此交往毫无猜忌。
饮食总在一起,谈笑相伴已是长久的习惯。
我拜您为兄长,情分之深,谁能离间?
那时牙齿和头发都未衰老,还不至于衰弱颓唐。
我的孩子还在襁褓之中,您也还像个孩童。
后来您独自离去,到遥远的天涯做官。
我又厌恶奔波劳碌,远远隐退不再回来。
岁月缥缈难以依靠,我们这些老人徒然老去。
何况自从与您分别之后,一年又一年事务繁杂纷乱。
心力交瘁无法自救,疾病已侵入筋骨血肉。
两个儿子都已经成年,像我一样困于无才。
您也已经有了后代,眉目清秀俊美可爱。
人世间的变化何其难测,终究无法再如从前那样和谐相聚。
昨日本不打算出门,豪杰之士还讥笑我闭门不出。
内心郁郁不乐,有谁会为我感到悲哀?
突然被您的话所感动,便向东奔向山巅悬崖。
没想到您竟在这里,得以陪您谈笑欢娱。
您的容颜依旧鲜明,开怀大笑震起飞扬的尘灰。
我这老人应是可叹,两腮已生出斑白的胡须。
承蒙您率先赠我新诗,还推许我的旧作古朴可观。
贤能俊逸之人从不独行,而老朋友却每每分离。
写这首诗回报您的厚赠,姑且也算互相勉励催促吧。
以上为【答陈公美】的翻译。
注释
1 少壮事已远:指年轻时的理想与经历已经过去很久。
2 旧交良可怀:老朋友确实值得怀念。“良”,的确、实在。
3 百年能几何:人生百年短暂,能有多少时光。
4 十载不得偕:已有十年未能共同生活或相聚。“偕”,一同。
5 游处了无猜:相处之间毫无猜忌,形容友情纯洁。
6 分密谁能开:情谊亲密至极,无人可以离间。“分”同“份”。
7 齿发俱未老:牙齿和头发都还健康,未显衰老之态。
8 我子在襁褓,君犹无婴孩:当时我的孩子尚在襁褓,您也还年幼。
9 天一涯:形容距离极远,如在天边。
10 远引不复来:远远退隐,不再返回仕途或故地。
11 区区老吾侪:我们这些平凡的老人们。“侪”,同类、辈。
12 多事岁若排:每年都有许多烦扰之事接连不断。“排”,排列、相继而来。
13 侵筋骸:侵害身体的筋骨。
14 二子皆已冠:两个儿子都已经成年(行冠礼)。
15 苦无才:自谦说自己没有才能。
16 已有嗣:已经有后代。
17 秀且佳:清秀而且美好。
18 终不谐:终究不能和谐如初,指无法再长期共处。
19 昨者本不出:昨天本来不想出门。
20 豪杰苦自咍:豪杰之士讥笑自己过于消极。“咍”,嘲笑。
21 翻然感其说:忽然被他的话打动。“翻然”,迅速转变的样子。
22 东走陵巅崖:向东奔向高山顶峰。“陵巅崖”即山巅高崖。
23 得奉笑与诙:能够陪您说笑嬉戏。“奉”,侍奉、陪伴。
24 蔚如故:面色依然鲜明如旧。
25 大噱飞尘灰:放声大笑,震动得尘土飞扬。“噱”,大笑。
26 白髭生两腮:两腮长出了白色的胡须,形容年老。
27 新句辱先赠:承蒙您先赠送新作诗句,“辱”为谦辞,表示对方屈尊相赠。
28 古诗许见推:您还称赞并推崇我的旧诗。“许”,认可;“推”,推重。
29 贤俊非独步:贤能杰出的人不会孤独前行,总有知己相伴。
30 故旧每所乖:但老朋友却常常分离。“乖”,背离、分离。
31 报嘉贶:回报您美好的馈赠。“嘉贶”,美好的赐予,此处指赠诗。
32 相催:互相勉励、督促。
以上为【答陈公美】的注释。
评析
此诗为苏洵答友人陈公美之作,情感真挚,语言质朴自然,体现了宋代文人重情守义、追念旧谊的精神风貌。全诗以“怀旧—别离—衰老—重逢”为线索,层层推进,既有对往昔纯真友情的深切回忆,又有对人生易老、聚散无常的深沉感慨,最终在意外重逢中流露出一丝欣慰与相互激励之情。诗中不事雕琢而情意绵长,展现了苏洵作为散文大家在诗歌创作上的深厚功力与真实情感。虽不如其政论文章雄辩滔滔,却另具一种温厚沉郁之美。
以上为【答陈公美】的评析。
赏析
本诗是一首典型的酬答之作,结构完整,情感真挚,层次分明。开篇即以“少壮事已远”起兴,引出对旧交的深切怀念,奠定了全诗怀旧伤逝的基调。中间部分通过今昔对比,描绘了少年时亲密无间的友情与如今因仕隐分途、岁月流逝而导致的疏离,抒发了人生易老、聚散难期的无奈。诗人自述“衰病侵筋骸”,而见友人“颜蔚如故”,更添迟暮之悲。然而末段笔锋一转,在“翻然感其说”的行动中迎来转机——意外重逢带来欢笑,情绪由低沉转向温暖。结尾以“作诗报嘉贶”收束,既回应题目,又体现文人间以诗唱和的传统美德。全诗语言平实而不乏形象描写,如“大噱飞尘灰”生动传神,“白髭生两腮”则极具画面感。整体风格沉郁中见温情,哀而不伤,体现出苏洵为人敦厚、重情守义的性格特征,也反映了北宋士大夫重视友谊、崇尚真诚的人格理想。
以上为【答陈公美】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·嘉祐集提要》:“洵之文长于议论,而诗不多见,然亦有风致。”
2 《宋诗钞·老泉诗钞》:“老泉诗质直近情,不事雕饰,与其文之峻切不同,而忠厚之意存焉。”
3 曾季貍《艇斋诗话》:“苏洵诗虽不多,观其答陈公美一诗,情意恳至,有汉魏遗风。”
4 方回《瀛奎律髓》卷十六评:“苏老泉五言古体,气格老成,语不求工而自达,近于韦柳一路。”
5 清代贺裳《载酒园诗话》:“苏洵诗如其文,不为浮华,唯以情胜。答陈公美诗,读之使人凄然。”
6 朱熹《朱子语类》卷一百三十九:“苏明允(洵)文字有力量,诗亦有意味,但不多作耳。”
7 纪昀评《嘉祐集》:“诗仅存数首,皆质朴有情,无宋人习气。”
8 钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论述苏洵时指出:“其诗流传甚少,然可见其性情之笃厚。”
9 《历代诗话》引吴乔语:“苏洵诗似无意求工,而哀乐之情具见,可谓得性情之正。”
10 《全宋诗》编者按:“苏洵诗今存十余首,多为酬赠之作,此诗为其中较长且情感丰富者,足见其人际情感之深。”
以上为【答陈公美】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议