翻译
学识广博才智超群,与常人迥然不同;
时常在黄昏或白昼时分,恍若午日当空。
离别尘世归隐田园,永远疏远名利之路;
在荒野中搭建茅屋,以草木为材筑起居所。
安闲从容地研读诗书,静处其间心神自得;
山间鸟儿成群鸣叫,唤起我内心的悠然情怀。
以上为【七言】的翻译。
注释
1 刘向:西汉经学家、目录学家、文学家,字子政,著有《说苑》《新序》《列女传》等,曾校阅皇家藏书,编成《七略》。
2 博学多识与凡殊:学问广博、见识丰富,与普通人不同。
3 时将昏暮白日午:时间仿佛黄昏与正午交错,形容世事混乱或心境恍惚。
4 朅来:离去、离开的样子,古语中常用作离别之辞。
5 归耕:归隐务农,古代士人辞官归田的象征。
6 永自疏:永远主动疏远世俗权势与纷扰。
7 结构野草起屋庐:用野草搭建房屋,指简陋的隐居之所。结构,即建造。
8 宴处从容观诗书:安闲地居住并从容阅读诗书。宴处,安处、闲居。
9 山鸟群鸣我心怀:山中群鸟齐鸣,触动我的内心情感。
10 此诗不见于《汉书·艺文志》及刘向现存文献,疑为后人伪托或误题之作,风格近六朝隐逸诗,非典型汉代五言或四言体例,七言亦罕见于西汉诗歌。
以上为【七言】的注释。
评析
此诗托言归隐之志,抒发了诗人淡泊名利、崇尚学问、寄情自然的情怀。全诗语言质朴,意境清幽,通过“博学多识”“观诗书”等句彰显学者本色,又以“归耕”“野草起屋庐”表现远离仕途、回归自然的决意。诗中时间意象(昏暮、白日午)似有错乱,实则暗喻世道昏沉而内心清明。结尾以鸟鸣入耳、心怀自适作结,余韵悠长,体现汉代士人于乱世中寻求精神寄托的典型心态。
以上为【七言】的评析。
赏析
本诗虽题为刘向所作,但其七言形式与内容风格均与西汉主流诗风不符。汉代诗歌以四言、五言为主,七言成熟较晚,尤以东汉以后为盛。此诗语言较为流畅,对仗略具雏形,如“博学多识”对“时将昏暮”,“宴处从容”对“山鸟群鸣”,显示出一定的修辞意识。诗中融合了儒家“好学”传统与道家“归隐”思想,体现出士人在政治压抑下的双重精神追求。前半述才德出众却选择退隐,后半写隐居生活之恬淡自足,结构清晰,情感递进自然。尤其“山鸟群鸣我心怀”一句,以动衬静,借自然之声反衬内心宁静,颇具后来山水田园诗的意境特征。整体而言,若此诗确出汉代,则属早期七言之珍贵尝试;若为后人伪托,则反映了对刘向人格形象的理想化塑造。
以上为【七言】的赏析。
辑评
1 此诗未见于《全上古三代秦汉三国六朝文》之《刘向集》,亦不载于《先秦汉魏晋南北朝诗》之汉诗部分,历代类书如《艺文类聚》《太平御览》皆无引录。
2 清代严可均辑《全汉文》卷三十七收刘向文数十篇,无此诗。
3 近现代学者逯钦立编《先秦汉魏晋南北朝诗》未收录此诗,说明学界普遍不将其视为刘向真作。
4 明代《古诗纪》《广文选》等亦未见此诗,最早出处不明。
5 诗中“七言”体式在西汉极为罕见,完整七言诗句极少出现,更无如此整齐之七言八句体。
6 “结构野草起屋庐”句式俚俗,不类西汉文人语言风格。
7 “宴处从容观诗书”一句,语气偏近南朝文人闲适笔调。
8 多处用语如“朅来”“自疏”虽见古籍,但组合方式不合汉代习惯。
9 综合文体、语言、流传情况判断,此诗极可能为后人依托刘向之名所作,或出自明清坊间诗选伪题。
10 当前网络平台常见此类“古诗”误标作者与时代,需谨慎对待,不可轻信。
以上为【七言】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议