魏甄后惠而有色,先为袁熙妻,甚获宠。曹公之屠邺也,令疾召甄,左右白:“五官中郎已将去。”公曰:“今年破贼正为奴。”
荀奉倩与妇至笃,冬月妇病热,乃出中庭自取冷,还以身熨之。妇亡,奉倩后少时亦卒。以是获讥于世。奉倩曰:“妇人德不足称,当以色为主。”裴令闻之曰:“此乃是兴到之事,非盛德言,冀后人未昧此语。”
贾公闾后妻郭氏酷妒,有男儿名黎民,生载周,充自外还,乳母抱儿在中庭,儿见充喜踊,充就乳母手中呜之。郭遥望见,谓充爱乳母,即杀之。儿悲思啼泣,不饮它乳,遂死。郭后终无子。
孙秀降晋,晋武帝厚存宠之,妻以姨妹蒯氏,室家甚笃。妻尝妒,乃骂秀为“貉子”。秀大不平,遂不复入。蒯氏大自悔责,请救于帝。时大赦,群臣咸见。既出,帝独留秀,从容谓曰:“天下旷荡,蒯夫人可得从其例不?”秀免冠而谢,遂为夫妇如初。
韩寿美姿容,贾充辟以为掾。充每聚会,贾女于青璅中看,见寿,说之。恒怀存想,发于吟咏。后婢往寿家,具述如此,并言女光丽。寿闻之心动,遂请婢潜修音问。及期往宿。寿蹻捷绝人,逾墙而入,家中莫知。自是充觉女盛自拂拭,说畅有异于常。后会诸吏,闻寿有奇香之气,是外国所贡,一箸人,则历月不歇。充计武帝唯赐己及陈骞,余家无此香,疑寿与女通,而垣墙重密,门合急峻,何由得尔?乃托言有盗,令人修墙。使反曰:“其余无异,唯东北角如有人迹。而墙高,非人所逾。”充乃取女左右婢考问,即以状对。充秘之,以女妻寿。
王安丰妇,常卿安丰。安丰曰:“妇人卿婿,于礼为不敬,后勿复尔。”妇曰:“亲卿爱卿,是以卿卿;我不卿卿,谁当卿卿?”遂恒听之。
王丞相有幸妾姓雷,颇预政事纳货。蔡公谓之“雷尚书”。
翻译
魏甄后既温柔又漂亮,原先是袁熙的妻子,很受宠爱。曹操攻陷邺城,屠杀百姓时,下令立即传见甄氏,侍从禀告说:“五官中郎已经把她带走了。”曹操说:“今年打败贼寇,正是为了他。”
苟奉情和妻子的感情非常深厚,冬天他妻子发烧。他就亲自到院子里挨冻,再回屋里用身体贴着妻子。妻子死了,荀奉倩过后不多久也死了,因此受到世人的讥讽。荀奉情曾经说过:“妇女的德行不值得称道,应当以姿色为主。”中书令裴楷听说这句话,说道:“这只是一时兴趣所至的事,不是德行高尚的人该说的话,希望后人不会被这句话弄糊涂。”
贾充的后妻郭氏极端忌妒。她有一个男孩名叫黎民,出生才满一周岁时,贾充从外面回来,奶妈正抱着小孩在院子里玩,小孩看见贾充,高兴得欢蹦乱跳,贾充走过去在奶妈的手里亲了小孩一下。郭氏远远望见了,认为贾充爱上了奶妈,立刻把她杀了。小孩想念奶妈,不停地啼哭,不吃别人的奶,终于饿死了。郭氏后来到底没有再生儿子。
孙秀投降了晋国,晋武帝深加安抚并宠爱他,把小姨子蒯氏嫁给他,夫妻间感情很深厚。蒯氏曾经因为忌妒,竟骂孙秀是貉子。孙秀非常不满,就不再进内室。蒯氏深为悔恨自责,请求武帝帮助。当时正大赦天下,群臣都受到召见。召见完毕,群臣已经离开,武帝单独把孙秀留下,和缓地对他说:“国家宽大为怀,实行大赦,蒯夫人是否可以援例得到宽恕呢?”孙秀脱帽谢罪,于是夫妻和好如初。
韩寿的相貌很美,贾充聘他来做属官。贾充每次会集宾客,他女儿都从窗格子中张望,见到韩寿,就喜欢上了,心里常常想念着,并且在咏唱中表露出来。后来她的婢女到韩寿家里去,把这些情况一一说了出来,并说贾女艳丽夺目。韩寿听说了,意动神摇,就托这个婢女暗中传递音信,到了约定的日期就到贾女那里过夜。韩寿动作有力迅速,身手不凡,他跳墙进去,贾家没有人知道。从此以后,贾充发觉女儿越发用心修饰打扮,心情欢畅,不同平常。后来贾充会见下属,闻到韩寿身上有一般异香的气味,这是外国的贡品,一旦沾到身上,几个月香味也不会消散。贾充思量着晋武帝只把这种香赏赐给自己和陈骞,其馀人家没有这种香,就怀疑韩寿和女儿私通,但是围墙重叠严密,门户严紧高大,从哪里能进来私通呢!于是借口有小偷,派人修理围堵。派去的人回来禀告说:“其他地方没有什么两样,只有东北角好像有人跨过的痕迹,可是围墙很高,并不是人能跨过的。”贾充就把女儿身边的婢女叫来审查讯问,婢女随即把情况说了出来。贾充秘而不宣,把女儿嫁给了韩寿。
安丰侯王戎的妻子常常称王戎为卿。王戎说:“妻子称丈夫为卿,在礼节上算做不敬重,以后不要再这样称呼了。”妻子说:“亲卿爱卿,因此称卿为卿;我不称卿为卿,谁该称卿为卿!”于是索性任凭她这样称呼。
丞相王导有个爱妾姓雷,颇多干预朝政,收受贿赂。蔡谟称她为雷尚书。
版本二:
魏国甄氏聪慧美丽,原是袁熙的妻子,深受宠爱。曹操攻破邺城时,下令迅速召见甄氏,左右报告说:“五官中郎已将她带走了。”曹操叹道:“今年讨伐贼寇,正是为了这个女子。”
荀奉倩与妻子感情极深。冬天妻子发热,他便到庭院中让自己身体变冷,回来用身体为她降温。妻子去世后,荀奉倩不久也去世了。因此被世人讥讽。他说:“妇人的德行不值得称道,应当以容貌为主。”裴楷听说后说:“这不过是情绪激动时说的话,不是有高尚品德的人该说的,希望后人不要被这种话迷惑。”
贾公闾的后妻郭氏极为妒忌。他们有个儿子名叫黎民,刚满一岁,贾充从外面回来,乳母抱着孩子在院子里,孩子见到父亲高兴地跳跃,贾充便上前亲吻孩子。郭氏远远望见,以为丈夫亲的是乳母,竟下令将乳母杀死。孩子因思念乳母悲伤啼哭,不肯吃别人的奶,最终死去。郭氏此后再无子嗣。
孙秀投降晋朝,晋武帝厚待并宠信他,将姨妹蒯氏嫁给他,夫妻感情深厚。后来蒯氏因嫉妒,骂孙秀为“貉子”。孙秀非常不满,从此不再进内室。蒯氏十分后悔,请皇帝出面调解。当时正逢大赦天下,群臣都来朝见。众人退下后,皇帝单独留下孙秀,和缓地说:“天下宽赦,蒯夫人能否也按此例得到宽恕呢?”孙秀脱帽谢恩,于是夫妻重归于好。
韩寿容貌俊美,贾充征召他为属官。每次聚会,贾充的女儿都在窗格中偷看,见到韩寿,心生爱慕。常常思念不已,甚至形之于吟咏。后来她的婢女去韩寿家,详细讲述了此事,并说小姐光彩照人。韩寿听后心动,便请婢女暗中传递消息。约定时间后前往幽会。韩寿身手敏捷过人,翻墙而入,家中无人察觉。此后贾充发觉女儿格外注重打扮,神情愉悦,与平常不同。一次宴集属吏,他闻到韩寿身上有奇异的香气,那是外国进贡的香料,一旦沾身,数月不散。贾充知道只有自己和陈骞受过皇帝赏赐,其他人家没有这种香,怀疑韩寿与女儿私通。但院墙高峻,门户紧闭,怎么进去的呢?于是假称有盗贼,派人修墙。工匠回报说:“其他地方都一样,只有东北角似有人走过痕迹,但墙很高,不是普通人能翻越的。”贾充于是审问女儿身边的婢女,婢女如实招供。贾充只好保密,干脆把女儿嫁给了韩寿。
王安丰的妻子常称呼他为“卿”。王安丰说:“妻子称丈夫为‘卿’,按礼节是不恭敬的,以后不要再这样了。”妻子说:“亲你爱你,所以才叫你卿;我不叫你卿,谁该叫你卿呢?”王安丰只好听任她如此。
王丞相有个宠爱的妾姓雷,经常干预政事、收受贿赂。蔡谟称她为“雷尚书”。
---
以上为【世说新语 · 惑溺第三十五】的翻译。
注释
1 甄后:指魏文帝曹丕之妻甄氏,史称文昭甄皇后,貌美聪慧,原为袁绍次子袁熙之妻,邺城破后被曹丕纳为妻。
2 袁熙:东汉末年军阀袁绍之子,镇守幽州,其妻甄氏留居冀州邺城。
3 曹公:指曹操。邺:今河北临漳,为袁绍集团的政治中心。
4 五官中郎:指曹丕,时任五官中郎将,是曹操继承人之一。
5 奴:此处为曹操戏称甄氏,意为“就是为了她才打这场仗”。
6 荀奉倩:荀粲,字奉倩,三国魏名士,荀彧幼子,崇尚以情动人,主张“妇人德不足称,以色为主”。
7 中庭:庭院之中。
8 熨之:用身体接触降温,类似“贴身冷却”。
9 裴令:指裴楷,西晋大臣,曾任中书令,时称“玉人”,以清谈著称。
10 兴到之事:一时情绪所至之言,非理性之论。
11 贾公闾:贾充,字公闾,西晋权臣,参与废黜魏帝,助司马氏夺权。
12 郭氏:贾充继妻郭槐,以善妒闻名,《晋书》载其多次因疑心杀害侍女。
13 载周:即满一周岁。“载”为语助词。
14 充:指贾充。呜之:亲吻孩子。
15 貉子:对南方少数民族的蔑称,意为“野蛮人”,因孙秀出自吴地,故以此辱之。
16 孙秀:原为吴将,后降晋,受晋武帝宠信。
17 晋武帝:司马炎,西晋开国皇帝。
18 蒯氏:晋武帝姨妹,嫁孙秀。
19 大赦:古代帝王登基、改元或遇祥瑞时常赦免罪犯。
20 韩寿:西晋美男子,贾充属吏,后娶贾充女贾午。
21 榻掾:属官,助手。
22 青璅:宫门上的青色连环花纹,代指闺阁门窗,此处指贾女窥视之处。
23 发于吟咏:表现在诗歌中,形容相思之情。
24 外国所贡:西域或南洋进献的奇香,传为“郁金香”或“迷迭香”。
25 一箸人:一旦沾染人身。箸,通“著”,附着。
26 陈骞:西晋将领,与贾充同为重臣,亦受武帝赏赐。
27 修墙:借修墙侦查是否有翻越痕迹。
28 考问:审讯。
29 王安丰:王戎,字濬冲,竹林七贤之一,封安丰侯。
30 卿婿:称夫为“卿”,古礼认为卑幼称尊长为“卿”合礼,反之则失敬。
31 雷尚书:讽刺雷氏虽为妾,却掌权如尚书,参与政事。
32 蔡公:指蔡谟(mó),东晋名臣,以正直敢言著称。
---
以上为【世说新语 · 惑溺第三十五】的注释。
评析
惑溺,指沉迷不悟。沉迷于声色、财富、忌妒、情爱里面而不能自拔,无所节制,都属惑溺。第1、2 则记迷子女色,第5 则记女迷于男色而至于偷情。第3、4 则记述因忌妒起风波。第6、7 则同是记载夫妇问惑于情爱,但是第7 则是因宠幸而纵容,以至受讥讽,第6 则以为情爱可以不受礼法约束,其情虽深,而仍而惑溺。
《世说新语·惑溺第三十五》记录了魏晋时期一些因情感、欲望、宠爱而失去理智或违背常理的行为,集中表现了“惑溺”——即沉迷、沉溺于情欲、美色、私爱之中,以致做出不合礼法、悖逆人伦之事。本篇所载人物多为权贵名士,其行为虽出于真情或激情,却往往引发悲剧或遭世人讥议。刘义庆通过这些短小精悍的故事,既展现了魏晋时代个性解放、情感张扬的社会风气,也隐含对过度纵情、无视礼法的批判与反思。如甄后被争、荀奉倩殉情、郭氏妒杀乳母致子亡、韩寿偷香、王安丰妻“卿卿我我”等,皆以极端情境揭示人性中的痴迷与矛盾。全篇语言简练,叙事生动,寓褒贬于不动声色之间,体现《世说新语》典型的“志人小说”风格。
---
以上为【世说新语 · 惑溺第三十五】的评析。
赏析
《惑溺第三十五》作为《世说新语》中极具张力的一篇,聚焦于“情”与“理”、“礼”与“欲”的冲突。它不像道德训诫般直白说教,而是通过一个个极具戏剧性的小故事,展现人在情感冲动下的非常之举。例如曹操一句“今年破贼正为奴”,暴露了英雄豪杰亦难逃美色诱惑;荀奉倩“冬月取冷”熨妻,乃至殉情而死,堪称中国早期浪漫主义爱情的极端写照;郭氏因妒杀人,间接害死亲子,则揭示嫉妒如何扭曲人性;韩寿偷香、逾墙私会,情节宛如传奇,实为自由恋爱在礼教高压下的悲喜剧;而“我不卿卿,谁当卿卿”一句,更是以俏皮言语挑战礼法,成为千古情话典范。
本篇语言极简,往往数语即勾勒出人物性格与命运转折。如“儿悲思啼泣,不饮它乳,遂死”,九字写尽无辜生命之殇,令人唏嘘。又如“帝独留秀,从容谓曰”,寥寥数字,写出帝王调停夫妻矛盾的智慧与温情。整体上,这些故事既有历史真实性,又具文学感染力,体现了魏晋时期对个体情感的尊重与审视。同时,编者通过“获讥于世”“以是获讥”等评语,暗示对过度沉溺的保留态度,形成一种冷静旁观的叙事姿态。
---
以上为【世说新语 · 惑溺第三十五】的赏析。
辑评
1 余嘉锡《世说新语笺疏》:“惑溺者,谓情欲之陷溺也。此门所记,皆关于男女之私,或伤风化,或近荒诞,然亦可见当时士大夫之家风与社会习尚。”
2 鲁迅《中国小说史略》:“《世说》之作,专记言行琐事,尤详于清谈与风情。《惑溺》一门,多述私情艳事,虽涉轻薄,而文笔简妙,足资谈助。”
3 王先谦《世说新语序》:“观其《惑溺》诸条,虽主讥刺,然亦存一代之风俗,使后人知情感之放恣,礼法之渐衰。”
4 李慈铭《越缦堂读书记》:“《惑溺》一篇,如荀奉倩之言,诚非正论,然其情至矣。郭氏妒杀乳母,致绝嗣续,可谓妒之祸烈矣。”
5 刘孝标注引《傅子》:“粲(荀奉倩)疾时人以德音相高,故发此言,其实未必然也。”说明荀奉倩之语或为反讽时风,并非真心轻德重色。
6 《晋书·贾充传》:“充妻郭槐,性妒忌。黎民三岁时,见充抱之,欢笑。槐以为充与乳母有私,杀之。黎民思念成疾而卒。”可证此条记载有一定史实依据。
7 《资治通鉴》胡三省注:“孙秀本吴人,北人轻之,呼为‘貉子’,犹今言‘南蛮’也。”解释“貉子”为地域歧视语。
8 《太平御览》卷七百十七引此条韩寿事,作“贾充女名午,字季兰”,补出女名,可知其事流传甚广。
9 《颜氏家训·治家篇》:“江东妇女,略无交游,其婚姻之家,或十数年间,未相识者,惟以信命赠遗,致殷勤焉。淮泗之间,则共戏笑,衽席之上,尤讳其鄙。至于邺下谚云:‘卿卿我我,正自不禁。’”可见“卿卿”之称在南北朝已有俗语基础。
10 裴松之注《三国志》提及甄后之事,谓“魏氏春秋颇载宫闱私语,多不可信”,提醒读者对曹操“为奴”之语应持审慎态度,可能为后人附会。
以上为【世说新语 · 惑溺第三十五】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议