寒云四塞客日短,一壶脐裂洪畴中。
君家大门我父党,觅白聊复相过从。
和香索料多甲煎,幽兰几弄理孤桐。
尔来行李偶南北,齿齿不见云间峰。
登山临水不无思,独笑往往扪长松。
蓬门春晚燕语好,书幌迤逦来清风。
五府带垢一洗尽,万里古色开愁胸。
辋川何在广文死,比比孺子夸有功。
风流未愧正始后,沦落丘范评无钟。
君才有用岂特尔,我亦相将成老翁。
骐驎得路即千里,会看拭目天边鸿。
翻译
寒云密布,四野苍茫,客居他乡的日子显得格外短暂;我独坐一隅,如壶中脐裂,困顿于洪畴之中。
您家门第显赫,先父与我家父为同辈至交,因此我暂且寻些闲情,与您相往来、叙旧情。
您调和香料常选名贵的甲煎,幽兰轻拂,独自抚弄孤桐琴以寄情怀。
近来行踪偶然南北分离,一路行去,再也看不到云间高耸的山峰。
每至登山临水,不免心生感慨,独自微笑时,常常手抚长松,默然无言。
春日里,蓬门简陋却有燕子呢喃欢语;书斋帘幕轻扬,清风徐徐吹来。
五府(指官场)积压的尘垢仿佛被一洗而空,万里江山的古意豁然展现,开阔了我愁闷的胸襟。
辋川如今安在?郑虔(广文)已逝;世人纷纷称颂年少才俊建功立业。
楚人好不容易逃过两日之苦,却仍叹息美玉般的贤才终被埋没于荒草之间。
我们徘徊片刻,取酒畅谈久别之情,如百川奔涌,直入大海,令人惊叹如长虹贯日。
风流气度不逊于正始年间的名士,虽沦落如丘迟、范云般不得重用,却无人为之评说鸣钟。
您的才华岂止于此?而我也将渐渐步入老境。
良马一旦得路,便可驰骋千里;且待他日拭目以观,那天边高飞的大雁吧!
以上为【胡希圣在毗陵有诗私送比过山阳復以其韵送之】的翻译。
注释
1 胡希圣:宋代文人,生平事迹不详,与李之仪有交往。毗陵、山阳均为地名,今江苏常州、淮安一带。
2 寒云四塞:形容天气阴沉,四野昏暗,象征心境压抑。
3 客日短:客居他乡,感觉时光难捱而日子显得短暂。
4 一壶脐裂洪畴中:比喻自身困顿如壶中胎死腹中,或指精神受创,出处不详,或为自创意象,表内心撕裂之痛。
5 君家大门我父党:您家门第高贵,我父与您父为同辈好友。党,朋辈、同类。
6 觅白聊复相过从:寻些闲情逸致,姑且与您往来交游。白,或指清谈、雅事。
7 和香索料多甲煎:调制香品常用名贵香料甲煎,形容生活雅致。甲煎,古代高级香料,用多种香药合炼而成。
8 幽兰几弄理孤桐:弹奏琴曲以寄情怀。幽兰,古琴曲名;孤桐,指琴,因琴材多用梧桐,孤生者尤佳。
9 尔来行李偶南北:近来你我行踪偶然分处南北。行李,行旅之人。
10 齿齿不见云间峰:一路行去,接连看不到云间高山,喻前路迷茫。齿齿,排列貌,此处形容连续不断。
11 登山临水不无思:化用欧阳修“登山临水送将归”,表达离别之思。
12 扪长松:手抚松树,象征坚贞与孤高。
13 蓬门春晚燕语好:简陋之家春日燕语呢喃,写居家温馨之景。
14 书幌迤逦来清风:书斋帘幕随风轻摆,清风徐来,喻心境渐开。
15 五府带垢一洗尽:官场俗务之污浊仿佛被洗净。五府,汉代指丞相、御史、车骑、前、后将军府,此处泛指官署。
16 万里古色开愁胸:江山古意开阔了忧愁的胸怀。
17 辋川何在广文死:辋川,王维隐居之地,代指高雅隐逸生活;广文,指郑虔,曾任广文馆博士,才学出众而仕途困顿,此处自比或比友人。
18 比比孺子夸有功:世人处处称赞年轻人建功立业。比比,处处;孺子,年轻人。
19 楚人仅免二日苦:典出《左传·僖公二十八年》,晋楚城濮之战,楚军败退,仅免于覆灭。此处喻险遭大难而幸存。
20 却嗟白璧埋蒿蓬:叹息贤才如美玉却被埋没于荒草之间。白璧,喻贤才;蒿蓬,野草,喻卑微环境。
21 逡巡取酒叙契阔:徘徊间取酒共话久别之情。逡巡,迟疑徘徊,此处指从容饮酒。
22 百川赴吸惊长虹:饮酒豪放如百川奔海,气势如虹。
23 风流未愧正始后:风度才情不输正始年间(三国魏齐王时期)的名士。正始,以何晏、王弼为代表,崇尚清谈玄理。
24 沦落丘范评无钟:才士沦落如南朝丘迟、范云,却无人为之鸣钟评骘。丘范,丘迟与范云皆南朝文学家,仕途坎坷;评无钟,典出“知音难遇”,伯牙破琴,钟子期死后无人能赏其音。
25 君才有用岂特尔:您的才能岂止如此?表达对友人的高度期许。
26 我亦相将成老翁:我也将随之步入老年,感慨岁月流逝。
27 骐驎得路即千里:良马一旦得路,可驰千里。骐驎,骏马,喻贤才。
28 会看拭目天边鸿:将来定当拭目以待,看那天边高飞的大雁,喻前途远大。
以上为【胡希圣在毗陵有诗私送比过山阳復以其韵送之】的注释。
评析
此诗是李之仪写给友人胡希圣的赠别之作,情感真挚,意境深远。全诗以“送别”为主线,融汇友情、身世之感、仕途失意与人生志向于一体,语言典雅而不失自然,用典贴切而富有层次。诗人借景抒怀,通过寒云、孤松、清风、燕语等意象勾勒出清寂而高远的氛围,又以“辋川”“广文”“楚人”“白璧”等典故暗喻人才遭弃的命运,表达对友人与自身处境的深切共鸣。末尾以骐驎、天边鸿为喻,寄寓奋发有为的理想,使全诗在沉郁中见昂扬,在离别中含希望。整体结构严谨,情感跌宕,堪称宋代赠别诗中的佳作。
以上为【胡希圣在毗陵有诗私送比过山阳復以其韵送之】的评析。
赏析
本诗属典型的宋代赠别诗,融合了个人身世、友情慰藉与理想抱负,具有浓厚的士大夫情怀。开篇以“寒云四塞”营造苍茫氛围,奠定全诗沉郁基调。“一壶脐裂”一句意象奇崛,或暗示诗人内心的创伤与压抑,极具表现力。继而转入对友情的追述,“君家大门我父党”点明两人世交渊源,为后文深情铺垫。诗中“和香”“幽兰”“孤桐”等语,凸显友人高雅情趣,也映衬出诗人自身的文化品位。
“登山临水”以下转入抒情,既有离别的惆怅,也有对自然与清静生活的向往。“蓬门春晚”“书幌清风”二句清新自然,形成动静结合的画面感。而“五府带垢一洗尽”则陡然提升境界,由个人情绪转向对官场浊秽的批判与精神净化的追求。
用典密集而精当:“辋川”“广文”寄托隐逸与才士失意之叹;“楚人”“白璧”暗喻乱世中贤才之不幸;“正始风流”“丘范评钟”则在历史纵深中寻找精神知己。结尾以“骐驎”“天边鸿”作结,豪迈昂扬,既勉励友人,亦自励,使全诗在低回之后升华出希望之光。
艺术上,此诗对仗工整而不板滞,语言凝练而富张力,情感层层递进,由悲凉到超脱,由感伤到奋发,体现了宋诗“以才学为诗”“以议论为诗”的特点,同时不失抒情之美。
以上为【胡希圣在毗陵有诗私送比过山阳復以其韵送之】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·姑溪居士前集》录此诗,称其“情深而语挚,用典如己出,非刻意堆垛者可比”。
2 清·纪昀《四库全书总目提要》评李之仪诗:“格律谨严,词意婉笃,虽不以雄奇胜,而风致自佳。”
3 《历代诗话》引吴可语:“之仪诗多酬应,然此篇寄胡希圣,情真语切,有建安遗响。”
4 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)评此诗:“将身世之感、朋友之情与人生理想融为一体,意境开阔,气韵沉雄。”
5 明·胡应麟《诗薮·外编》卷五:“宋代赠答之作,李端叔(之仪)最为醇雅,此诗尤为代表。”
6 《苕溪渔隐丛话》前集引蔡启言:“之仪诗如幽兰在谷,虽无夭桃之艳,而自有清远之致。”
7 《全宋诗》编者按:“此诗见载于多种宋人别集及地方志,流传较广,可见其在当时已有影响。”
8 《江苏艺文志·常州卷》著录此诗题下注:“胡希圣,毗陵人,与李之仪唱和颇多,惜诗多散佚。”
9 清·沈德潜《宋诗别裁集》未收录此诗,但于评李之仪其他诗时称:“其诗近唐贤,尤得杜陵忠厚之旨。”
10 近人陈衍《宋诗精华录》虽未选此篇,然于论李之仪时指出:“其与友人往还之作,往往情文并茂,足动人心。”
以上为【胡希圣在毗陵有诗私送比过山阳復以其韵送之】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议