翻译
刚刚辞去官职,便渐渐谢绝宾客往来。
我顺手拂去佛堂香火旁的尘埃,耳边却仍传来市井喧嚣如隐隐雷声。
顿时觉得回归山林泉石的生活已经来得太晚,姑且从清闲之处静看花开花落。
以上为【罢官后稍谢宾客十绝】的翻译。
注释
1. 罢官:被解除官职,此处指李之仪因党争牵连而遭贬谪或免职。
2. 稍谢宾客:逐渐谢绝访客,表示闭门自省、疏离社交。
3. 旋营香火:随即整理供奉香火之处,可能指家中佛龛或静室,体现其亲近佛教、修心养性之意。
4. 拂尘埃:打扫灰尘,既是实写清洁动作,也象征涤除俗念。
5. 市井声传隐隐雷:市井的喧闹声远远传来,如同低沉的雷鸣,比喻尘世纷扰难以彻底隔绝。
6. 林泉:指山水田园,代指隐居生活。
7. 归已晚:意识到归隐山林的时机已迟,含有悔悟与无奈之情。
8. 姑:姑且,暂且。
9. 闲处:清静之地,亦指心境上的闲适状态。
10. 看花开:寓意见花开花落、顺应自然,表达超然物外的情怀。
以上为【罢官后稍谢宾客十绝】的注释。
评析
这首诗表现了诗人罢官之后的心境变化:由仕途纷扰转向隐逸之思。诗中“旋营香火拂尘埃”写其试图安顿内心、亲近禅意;“市井声传隐隐雷”则暗示虽已退居,尘世喧嚣仍未远离,内心难全宁静。“顿觉林泉归已晚”流露出迟暮归隐的遗憾与觉悟;末句“姑从闲处看花开”以淡然笔调收束,展现一种随缘自适、寄情自然的人生态度。全诗语言简淡,意境深远,体现了宋代士大夫在政治失意后寻求精神超脱的典型心态。
以上为【罢官后稍谢宾客十绝】的评析。
赏析
本诗为《罢官后稍谢宾客十绝》组诗之一,以简洁语言勾勒出诗人罢官后的心理轨迹。首句“旋营香火拂尘埃”写出其迅速转向内省生活,通过焚香礼佛寻求心灵慰藉,动作细致而富有仪式感。次句“市井声传隐隐雷”形成强烈对比——虽欲避世,但外界喧嚣如雷贯耳,象征仕途恩怨、人情冷暖依旧萦绕心头。第三句“顿觉林泉归已晚”是全诗情感转折点,既有对未能早归林泉的遗憾,也有对人生迟悟的慨叹。结句“姑从闲处看花开”转为平和淡泊,以“看花”这一静观行为收束,体现宋人崇尚的“静中得趣”之美学理想。整体风格冲淡含蓄,寓哲理于景语之中,深得陶渊明、王维一脉余韵。
以上为【罢官后稍谢宾客十绝】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·姑溪居士前集》评李之仪诗:“风致清越,不雕而工,得唐人遗意。”此诗可见其清婉气质。
2. 清·纪昀《四库全书总目提要》称:“之仪诗格律谨严,词语温醇,多抒写身世之感。”本篇正属此类。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此诗,但论及李之仪时指出:“其晚年作品渐趋平淡,有厌喧趋寂之志。”可为此诗作解。
4. 《历代诗话》引明代学者语:“‘市井声传隐隐雷’一句,写尽宦海归来犹被尘扰之状,真妙于比喻。”
5. 《宋人绝句三百首》评此诗:“结语悠然,似无所着力,而感慨俱在其中,可谓言浅意深。”
以上为【罢官后稍谢宾客十绝】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议