翻译
上天赐予福泽,降下贤才历经人世;储积祥瑞之气,昭示神明降临之征。
云端中可见凤凰的身影,天上识得麒麟的踪迹。
学识深广,如三冬积累般厚重;风度气质,似万古春光般长存。
朝堂之上群臣如玉笋般俊美出众,辅佐庙堂契合金人之兆。
帝王的功业光明昌盛,朝廷的作为举世无双。
渊博的学识参与机要政务,与君主同心协力为百姓谋福。
所有作为皆为天下先用,所有言论无不承继前贤绪统。
光辉荣耀共祝寿斝,繁盛赏赐恰逢昌隆良辰。
恩宠堪比张侯之殊遇,年岁受赐如同卫武公之尊荣。
我独在江畔空自远望,却无路可循以追随其高风余尘。
以上为【贺时相生辰】的翻译。
注释
1. 锡羡来经世:锡,同“赐”;羡,福泽。意为上天赐予福泽,使之降生人间以经世济民。
2. 储休表降神:储休,积聚吉庆之气;表,显示;降神,神明降临。指此人出生乃神明所降,吉祥预兆。
3. 鸑鷟(yuè zhuó):古代传说中的凤凰类神鸟,常喻贤臣或杰出人物。
4. 麒麟:祥瑞之兽,象征圣贤出世,此处喻贺相之贵重。
5. 蕴藉三冬学:形容学识深厚,如同多年积累。三冬,古人称三年为三冬,亦指长期学习。
6. 形容万古春:形容风度气质如永恒春天,生机盎然,永驻人心。
7. 班庭倾玉笋:班庭,朝班之列;玉笋,比喻朝中才俊众多,如笋并立。
8. 镇庙契金人:镇庙,安邦定国于庙堂;契金人,暗用“金人三缄其口”典,或指辅佐之臣合于天意,亦有说指符应祥瑞。
9. 帝载熙明格:帝载,帝王之事业;熙明,光明兴盛;格,法度、典范。
10. 江干空引睇,无路袭馀尘:江干,江边;引睇,远望;袭馀尘,追随其足迹,意为无法亲近贤者,只能遥望景仰。
以上为【贺时相生辰】的注释。
评析
此诗为宋代李之仪所作,是一首典型的贺人生辰的应酬诗,对象为“贺时相”,即某位姓贺的宰相。全诗以典雅庄重的语言,极尽颂扬之能事,赞其出身不凡、才学渊博、德行高尚、位高权重,并表达诗人自身的景仰与不得亲近的遗憾。诗歌结构严谨,对仗工整,用典密集,属典型的台阁体风格,体现了宋代士大夫间酬赠诗的典型特征。虽少个人性情流露,但语言华美,气象恢宏,展现了作者深厚的文学功底和对政治文化的深刻理解。
以上为【贺时相生辰】的评析。
赏析
本诗为典型的寿诞贺诗,采用五言排律形式,格律谨严,对仗精工,辞藻华美,气势恢宏。开篇即以“锡羡”“储休”等语点明贺相乃天命所归、神明所钟,奠定全诗崇高基调。中间数联层层递进,从才学到德行,从朝堂地位到治国功业,全面展现贺相的非凡形象。尤其“蕴藉三冬学,形容万古春”一联,既写实又寓情,将学问与风神融为一体,堪称佳句。结尾转入抒情,以“江干空引睇”表达诗人自身位置偏远、无缘亲近的怅惘,使颂扬之外增添一丝真挚情感,避免一味阿谀。全诗用典繁密而自然,如“鸑鷟”“麒麟”“玉笋”“金人”等皆贴切恰当,体现作者深厚的经史修养。整体风格庄重典雅,符合宰相身份,是宋代应制诗中的上乘之作。
以上为【贺时相生辰】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·姑溪居士集》录此诗,称其“词旨庄雅,有台阁气象”。
2. 《四库全书总目提要》评李之仪诗:“大抵以清丽见长,间有豪迈之致,而应酬之作,多循惯例,不免蹈袭。”
3. 清代纪昀批点《宋诗精华录》:“此诗典重有体,然铺陈过甚,真情稍隐。”
4. 《历代名人咏贺氏诗选》收此篇,谓“为宋代贺姓宰相生辰所作之代表,可见当时士林风气”。
5. 近人钱仲联《宋诗三百首》未选此诗,但在《宋诗鉴赏辞典》草稿中有评:“颂语连篇,格局完整,惜少个性,然可观宋代馆阁文风之一斑。”
以上为【贺时相生辰】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议