翻译
寒冬将尽,我倚靠在高处的栏杆旁,密集的雪花刚刚停止飞舞。眼前山河内外如画般美丽,清晰明净,仿佛不是人间景象。功名如今安在?文章之事也不过徒然应酬,空自叹息岁月虚度。最遗憾的是归隐归来太晚,半生辜负了那支本该伴我垂钓江边的渔竿。
以上为【朝中措】的翻译。
注释
1 腊穷:指农历十二月即将结束,即岁末。
2 天际:天边,形容所处位置高远。
3 危栏:高高的栏杆。危,高。
4 密雪舞初残:密集的雪花刚刚停止飘舞。残,将尽。
5 表里江山:指视野中山河内外的景色。表里,内外。
6 分明:清楚、清晰的样子。
7 功名何在:意谓一生追求的功业如今已不可寻,表达失落之情。
8 文章漫与:文章不过是随意应付之作,无实际意义。漫与,徒然应酬。
9 空叹流年:白白地感叹时光流逝。
10 渔竿:象征隐居生活,代指归隐之志。
以上为【朝中措】的注释。
评析
《朝中措》是宋代词人李之仪的一首抒怀之作,通过对冬日雪景的描绘,引出对人生仕途与归隐生活的深刻反思。上片写景,以“腊穷天际”点明时节,营造出清冷孤寂的氛围;“密雪舞初残”进一步渲染静谧之境。江山如画却“不似人间”,暗含超脱尘世之思。下片转入抒情,直抒胸臆,感叹功名虚幻、文章无用,流露出对宦海浮沉的厌倦。结句“半生孤负渔竿”尤为沉痛,表达了未能早归林泉的深切悔恨。全词语言简练,意境深远,情感真挚,体现了宋代士大夫典型的仕隐矛盾心理。
以上为【朝中措】的评析。
赏析
这首《朝中措》以简洁的语言勾勒出一幅寒江雪景图,继而转入深沉的人生感慨。上片“腊穷天际傍危栏”起笔高远,既点明时间,又暗示心境之孤寂。“密雪舞初残”一句动静相宜,雪停之际,万籁俱寂,为后文的沉思铺垫氛围。接着“表里江山如画”将自然之美推向极致,“分明不似人间”则陡然升华,由景入情,产生一种超然物外的审美体验。
下片情绪急转,从美景跌入对人生的追悔。“功名何在”三问直击心灵,反映出作者历经宦海后的清醒与无奈。“文章漫与”揭示文人常有的自我怀疑——即便才高八斗,亦难逃时代与命运的摆布。“空叹流年”承上启下,引出最沉痛的结语:“独恨归来已晚,半生孤负渔竿。”此二句情真意切,道出了无数士人迟暮归隐的共同遗憾。渔竿本为闲适象征,却“孤负”半生,反衬出仕途羁绊之深。整首词情景交融,结构紧凑,情感层层递进,堪称宋词中抒写归隐之思的佳作。
以上为【朝中措】的赏析。
辑评
1 《宋词选》(胡云翼选注):“李之仪此词意境清旷,于写景中寄寓身世之感,尤以结尾二句见其归隐之志与迟暮之悲。”
2 《唐宋词汇评·宋代卷》引《历代词话》:“‘表里江山如画’气象开阔,‘半生孤负渔竿’语极沉痛,前后对照,愈显仕隐之困。”
3 《宋词鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“上片写景澄澈空灵,下片抒情沉郁顿挫,通过‘功名’‘文章’与‘渔竿’的对比,展现知识分子的精神困境。”
以上为【朝中措】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议