翻译
孤单的身影长久以来被彼此抛离,富贵人家的饮食终究胜过清贫的瓢饮。
早已料到自己才力不足,辜负了朝廷的期许;本就并非无雨,只是甘愿如西郊云般自在飘散。
求取田产聊且共效中隐之志,以游戏世事的态度交往,也不嫌弃与地位低下者结交。
千古以来平泉庄的旧恨尚存,徒然劳费精神魂魄,畏惧刘禹锡那样的讥评。
以上为【吴思道相送同宿崇因二首】的翻译。
注释
1 形单影只久相抛:形容长期孤独,形影相吊,彼此分离。
2 鼎食:指富贵人家的奢华饮食,象征仕途显达。
3 饮瓢:语出《论语·雍也》“一箪食,一瓢饮”,指安贫乐道的生活。
4 已分馀材辜北阙:自认才能不足,辜负朝廷(北阙为朝廷代称)的期望。
5 元非不雨自西郊:化用《左传》“非不雨,不自我西郊来”,原指政令不出己手,此处反用,表示本可出仕却自愿退隐。
6 求田聊复同中隐:求田问舍,喻归隐之意;中隐,介于大隐(仕)与小隐(山林)之间,指在官而心隐。
7 玩世宁嫌渎下交:以游戏态度处世,不避与地位低者交往。“渎”通“亵”,轻慢之意,此处指不避俗交。
8 千古平泉有遗恨:平泉指唐代李德裕的平泉庄,其晚年惧他人夺园,遗命子孙勿守,后园果被侵夺,成千古遗憾。
9 漫劳精爽畏文饶:文饶为李德裕字;精爽指精神魂魄;言李德裕死后仍忧园宅,徒然劳神,诗人以此警醒自己勿过分执着身外之物。
10 崇因:寺名,即崇因寺,宋代常见佛寺名称,为友人同宿之地。
以上为【吴思道相送同宿崇因二首】的注释。
评析
此诗为李之仪与友人吴思道相送并同宿崇因寺时所作,抒写诗人身处仕隐之间的复杂心境。诗中既有对自身仕途失意的自省,又有对隐逸生活的向往,同时流露出对世俗评价的淡然与警惕。诗人借用典故与自然意象,表达出在进退之间寻求平衡的人生态度。情感沉郁而含蓄,语言凝练,体现了宋代士大夫典型的精神困境与哲理思考。
以上为【吴思道相送同宿崇因二首】的评析。
赏析
此诗结构严谨,情感层层递进。首联以“形单影只”起笔,奠定孤寂基调,继而以“鼎食”与“饮瓢”对比,揭示物质与精神、仕与隐的张力。颔联转入自省,既承认仕途无成,又强调退隐出于本愿,非被迫无奈,体现士人尊严。颈联进一步展开生活选择,“求田”非贪财,而是“中隐”的实践;“玩世”非轻浮,乃超脱姿态。尾联借李德裕典故作结,警示世人莫如平泉主人般执着产业,以致身后犹怀忧惧,深化全诗超然物外的主题。全诗用典精当,语义双关,格调沉郁而理性,展现了宋诗重思理、尚节制的美学特征。
以上为【吴思道相送同宿崇因二首】的赏析。
辑评
1 《苕溪渔隐丛话》前集卷五十一引《高斋诗话》:“李端叔(之仪)诗,清峻婉约,有唐人风致,尤善用事而不露痕迹。”
2 《宋诗钞》评李之仪:“之仪诗出入苏黄间,而自成一家,情真语挚,不事雕饰。”
3 《历代诗话》卷五十七载:“‘已分馀材辜北阙,元非不雨自西郊’,语意深婉,见出处之难。”
4 《四库全书总目·姑溪居士前集提要》:“之仪文章有法,诗词亦工,晚年寄意禅悦,多萧散之音。”
5 清代纪昀评此诗:“结语用平泉事,寓意深远,见功名富贵终归尘土,非徒作感慨语。”
以上为【吴思道相送同宿崇因二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议