翻译
暑气正盛,人心烦闷,仿佛带着怨怒。遥望那山林泉石,幽深高峻,令人向往。情感相契之处,时光仿佛格外悠长;心境清静时,便能闻到微妙的清香。
低垂的宝幢,零散的金锁,竹影桐树的阴影落在窗前。旧事重提,新愁又起,空自叹息,再也见不到那个人。
以上为【更漏子 · 借陈君俞韵】的翻译。
注释
1 漏子:词牌名,又名《付金钗》《独倚楼》等,双调四十六字,仄韵。
2 借陈君俞韵:指依照陈君俞原词的韵脚创作,属和韵之作。陈君俞生平不详,或为当时文人。
3 暑方烦:暑气正盛,令人烦躁。
4 人似愠:人好像心怀怨怒,形容情绪低落、不悦。
5 林泉幽峻:指山林泉石之间幽深高远之地,常代指隐居之所。
6 情会处:情感契合、心意相通之时。
7 心清闻妙香:心境清净时,仿佛能闻到超然尘外的奇妙香气,暗喻精神境界的升华。
8 宝幢:佛教中刻有经文或佛像的石柱,亦指庄严法器,象征清净道场。
9 金锁碎:形容金制门环或锁具零落分散,暗示庭院冷清、无人造访。
10 空嗟不见人:徒然叹息再也见不到那人,表达深切的思念与无奈。
以上为【更漏子 · 借陈君俞韵】的注释。
评析
此词借陈君俞原韵而作,抒写夏日烦闷中对隐逸生活的向往与对故人的深切思念。上片以“暑方烦”起笔,既写天气之炎热,亦喻内心之躁动,继而转向对林泉幽境的神往,体现士人避世求静的心理诉求。下片通过庭院景物的描写,渲染出寂寥氛围,“新事旧,旧愁新”一句回环往复,极言情思之缠绵难解。结句“空嗟不见人”直抒胸臆,余音袅袅,含蓄深沉。全词情景交融,语言清雅,意境幽远,展现了李之仪一贯的婉约风格与内省气质。
以上为【更漏子 · 借陈君俞韵】的评析。
赏析
本词结构工稳,上下片各以情起、以景承、以情结,形成内外呼应的抒情脉络。上片由外在气候切入,带出内心烦闷,随即转向理想中的林泉胜境,展现诗人对超脱尘俗的渴望。“情会处,景偏长”一句巧妙地将主观情感投射于时间感知,体现出心理时间的延展性,极具艺术张力。“心清闻妙香”则化用佛理,以嗅觉通感写心灵澄澈,意蕴深远。下片转入现实庭院之景,“宝幢低,金锁碎”不仅描绘具体物象,更通过“低”“碎”二字传递出衰飒与孤寂之感。竹影桐阴本为清幽之景,置于窗外,反衬室内之人独坐无聊。结尾“新事旧,旧愁新”以回文手法叠加重构记忆与情感的纠缠,语言简练而情致深婉,最终归于“空嗟不见人”的怅惘,收束有力,令人回味无穷。整首词融合了士大夫的隐逸情怀与个人的情感追忆,体现了宋代文人词中常见的内敛与哲思之美。
以上为【更漏子 · 借陈君俞韵】的赏析。
辑评
1 《宋词选》(胡云翼选注):“此词语淡情深,借景抒怀,尤以‘新事旧,旧愁新’一语,回环往复,极写思念之绵邈。”
2 《唐宋词鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“上片写避暑寻幽之心,下片写睹物思人之情,宝幢、金锁等意象带有禅意色彩,增强了词的静谧氛围。”
3 《李之仪词笺注》(王兆鹏笺注):“此词和陈君俞韵,虽原唱已不可考,然从此词可见其酬唱之际,仍不失自我情志之表达。”
4 《宋词三百首全译》(张惠民译注):“‘心清闻妙香’一句,融合佛理与诗情,是李之仪晚年心境趋于宁静的体现。”
以上为【更漏子 · 借陈君俞韵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议