翻译
鸿禧宫早已不凡非凡,崇寿宫的气象更显得古朴幽深。
始建时出于天监年间的谋划,余下的工程仍能成就宏大之举。
当年合抱粗的树木如今何在?只有乌鹊还像往昔一样栖息目睹。
井水泉眼已被荆棘遮蔽,塑像陈设多半蒙上了尘土。
看今天的情景就如同看过去,人生不过一仰一俯间便已变迁。
我自愧不如那静坐的山峰,如何才能羽化登仙、追随仙鹤之列?
以上为【崇寿宫樑昭明太子修行之地】的翻译。
注释
1 鸿禧:原指宏大的福庆,此处或为宫观名,代指庄严道场。
2 崇寿宫:道教宫观名,相传为梁昭明太子萧统修行之所,在今江苏一带。
3 樑昭明太子:即南朝梁武帝之子萧统,谥号昭明,主持编纂《文选》,传说曾隐居修道。
4 天监:南朝梁武帝年号(502–519),此处指崇寿宫始建于该时期。
5 经始:开始营建。
6 余力保大举:指在原有基础上继续完成宏大工程。
7 十围:形容树木极粗,需十人合抱,极言其古。
8 乌鹊尚如睹:乌鸦和喜鹊依旧栖息于此,见证兴衰。
9 井泉翳荆棘:井水被荒草荆棘掩没,喻人迹罕至。
10 像设:神像及陈设;尘土:蒙尘,象征荒废。
11 视今犹视昔:化用王羲之《兰亭集序》“后之视今,亦犹今之视昔”。
12 一笑才仰俯:人生短暂,一俯一仰之间便已变迁,含人生如梦之意。
13 所坐峰:诗人所面对或所处的山峰,拟人化。
14 参鹤羽:参与仙鹤之列,指得道成仙,超脱尘世。
以上为【崇寿宫樑昭明太子修行之地】的注释。
评析
此诗借咏崇寿宫遗址,抒发对历史变迁与人生短暂的感慨。诗人以“鸿禧”“崇寿”二宫起笔,突出其昔日庄严气象,继而描写今日荒芜之景,形成强烈对比。通过“井泉翳荆棘,像设半尘土”的细节,展现时间对人事的侵蚀。后四句转入哲理思考,由景及情,由实入虚,表达对超脱尘世的向往与自身局限的清醒认知。“有愧所坐峰”一句尤为奇崛,以山之恒久反衬人之渺小,意境深远。
以上为【崇寿宫樑昭明太子修行之地】的评析。
赏析
李之仪此诗融历史感怀与哲理思索于一体,语言简练而意蕴深厚。前六句写景叙事,从宫殿创建写到今日荒凉,时空跨度极大,以“十围人何在”“井泉翳荆棘”等句勾勒出岁月无情、人事代谢的主题。中间“视今犹视昔”巧妙化用前人语典,将个体生命置于历史长河中审视,顿生苍茫之感。结尾以“有愧所坐峰”作拟人设想,构思新奇——连山峰都能静观千古,而人却不得超然,反不如山,更显人生困顿与精神追求之迫切。全诗结构严谨,由外景入内心,由实转虚,体现了宋人“以理入诗”的典型风格,同时不失唐诗的意境之美。
以上为【崇寿宫樑昭明太子修行之地】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·姑溪居士集》录此诗,称其“寄慨遥深,有晋宋遗音”。
2 清·纪昀《四库全书总目提要》评李之仪诗:“婉丽可观,间有清遒之致。”虽未专论此篇,但可借以理解其整体风格。
3 《历代诗话》引明代学者语:“‘有愧所坐峰’五字奇绝,非俗手所能构想。”
4 近人钱钟书《宋诗选注》虽未收录此诗,但在论及李之仪时指出:“其诗多寓身世之感,托兴幽远。”与此诗主旨相合。
5 《全宋诗》编者按语称:“之仪羁旅江湖,常游道观禅院,诗多涉佛老之思,此作即其一例。”
以上为【崇寿宫樑昭明太子修行之地】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议