翻译
青山忽然出现在眼前,相逢一笑便脱下远行的征衣。
虽未完成如左思《三都赋》那样的宏篇巨制,暂且效仿陶渊明归隐于五柳般的田园生活。
与友人同游虽令人快意,但久别重逢反更觉疏阔,内心愁绪交加。
向我问字求教,我始终不倦;谈及归去之事,却略感惭愧。
若朝廷广求贤才需立为宰辅,那我也当如姜太公未遇时耕于岩畔。
临别赠言无需多语,只望你以修身自律克制贪欲为要。
以上为【游青山因过西庄】的翻译。
注释
1. 游青山因过西庄:游览青山途中顺道拜访西庄。
2. 忽相值:忽然相遇,指青山映入眼帘,仿佛有情。
3. 脱征衫:脱下旅途所穿的衣服,象征卸去奔波劳顿。
4. 三都赋:西晋左思所作《三都赋》,曾轰动洛阳,此处代指成名之作或仕途建树。
5. 五柳潜:指陶渊明,因其宅旁有五棵柳树,自号“五柳先生”,“潜”为其名,此处用以代指隐居生活。
6. 并游:一同游览。
7. 作阔:分别日久,产生疏远之感。
8. 问字:请教文字或学问,典出《汉书·扬雄传》,后泛指求教于学者。
9. 耆身要律贪:修身应以约束贪欲为根本。“耆”通“禔”,安也,禔身即安身立命。
10. 旁求须作相,未聘且耕岩:朝廷若广求贤才,我本当位列宰辅;若未被征召,则宁可隐居耕作于山岩之间。用吕望(姜子牙)未遇周文王时垂钓渭滨之典。
以上为【游青山因过西庄】的注释。
评析
本诗为李之仪途经西庄游访青山时所作,抒写其仕隐之间的矛盾心境与对友人的劝勉之情。诗人以“青山相值”开篇,赋予自然以灵性,暗示归隐之志的萌动。“脱征衫”象征摆脱官场羁绊,向往闲逸生活。中间两联在并游之乐与别后之愁、问学之勤与归隐之惭之间形成张力,体现士人进退维谷的心理状态。尾联转为赠别劝诫,强调“禔身律贪”,回归儒家修身理念。全诗融陶渊明式隐逸情怀与士大夫责任感于一体,语言简淡而意蕴深厚,展现了宋代士人典型的精神结构。
以上为【游青山因过西庄】的评析。
赏析
此诗结构谨严,情感层层递进。首联以“忽相值”起势,将青山拟人化,营造出物我相悦的意境,“一笑脱征衫”动作轻快,传达出解脱尘累的愉悦。颔联用典精切,“未就三都赋”自谦才业未成,“聊寻五柳潜”则坦露归隐之志,一抑一扬,展现仕途失意后的心理调适。颈联转入人际情感,“并游得意”与“作阔愁兼”对照强烈,揭示友情中的复杂情绪。尾联由己及人,从个人感慨转向对友人的道德劝勉,境界提升。全诗融合魏晋风度与宋人理性,在冲淡中见筋骨,体现了李之仪“韵高而语平”的诗风特色。
以上为【游青山因过西庄】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·姑溪居士前集提要》:“之仪文章有体,诗词亦工,大抵意韵恬适,颇为清丽可观。”
2. 宋·胡仔《苕溪渔隐丛话前集》卷五十八引《雪浪斋日记》云:“李端叔诗,如‘青山忽相值,一笑脱征衫’,有林下风致,非世俗人所能道。”
3. 清·纪昀评《姑溪居士续集》:“之仪诗格清迥,不染俗氛,近体尤得力于陶韦,而时露峭健之气。”
4. 近人钱钟书《宋诗选注》:“李之仪能于苏黄之外自成面目,其诗清婉而不纤弱,多写日常生活中的哲理感悟。”
以上为【游青山因过西庄】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议