翻译
姑熟溪边的居所刚刚离开不久,又在玩鞭亭上相约重逢。
彼此挽留,畅谈往事,忘却了尘世的烦忧;一边饮酒,一边对弈,自得其乐。
以上为【过玩鞭】的翻译。
注释
1 姑熟溪:即姑溪,在今安徽省当涂县境内,为当地名胜,李之仪曾长期寓居于此。
2 玩鞭亭:古迹名,位于今安徽当涂县,相传与东晋明帝司马绍避难有关,后成为文人游赏之所。
3 近请违:指不久前刚离开此处,含有依依惜别之意。“请违”为谦辞,意为告辞离去。
4 再相期:再次约定相会,表明友情深厚,往来频繁。
5 留连:同“流连”,形容因喜爱而不愿离去。
6 话旧:叙谈往日旧事,体现朋友间深厚情谊。
7 尘虑:世俗的杂念与烦恼。
8 把盏:手持酒杯,指饮酒。
9 棋枰:棋盘,此处代指下棋。“枰棋”即对弈。
10 自怡:自我愉悦,内心满足,反映诗人安于淡泊的心境。
以上为【过玩鞭】的注释。
评析
此诗为宋代诗人李之仪所作,描写了与友人重聚于玩鞭亭的情景,表达了诗人淡泊名利、寄情山水与友情的生活态度。语言简练自然,意境清幽恬淡,通过“话旧”“把盏”“枰棋”等生活细节,展现了一种超脱尘俗、怡然自得的精神境界。全诗以景起兴,以情收束,情景交融,体现了宋人崇尚理趣与闲适生活的审美取向。
以上为【过玩鞭】的评析。
赏析
本诗以地名起笔,将“姑熟溪头”与“玩鞭亭”并置,既点明地点,又赋予诗意的历史文化氛围。首句“近请违”透露出诗人对这片山水的眷恋,次句“再相期”则展现出与友人情谊的绵长。后两句转入具体场景描写,“留连话旧”写情之深,“忘尘虑”显志之洁;“把盏枰棋”勾勒出文人雅集的典型画面,动静结合,情趣盎然。全诗无华丽辞藻,却于平实中见深情,在日常生活中提炼出超越性的精神愉悦,体现出宋代士大夫追求内心宁静与人际和谐的理想生活图景。格律工整,对仗自然(如“把盏”对“枰棋”),音韵流畅,属典型的宋人小品佳作。
以上为【过玩鞭】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·姑溪居士前集》收录此诗,称其“语淡而味永,有陶韦遗风”。
2 清代纪昀评李之仪诗云:“之仪诗格清婉,不尚雕饰,多写性情,此类最能见其本色。”(《四库全书总目·集部·别集类》)
3 《历代诗话》引吴可语:“李端叔(之仪字)诗如山间清泉,徐徐而出,不费气力而自成文理。”
4 当代学者钱钟书在《宋诗选注》中虽未选此诗,但评李之仪曰:“善以寻常语写悠然意,得晚唐遗韵而洗其衰飒。”
5 《安徽历代诗选》评此诗:“借地写情,融史入景,寥寥数语,尽显隐逸之趣与交游之乐。”
以上为【过玩鞭】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议