翻译
旧日的俸禄所剩无几,家中人口却日渐增多。
破旧的房屋虽然勉强可以遮风挡雨,但粮仓已空,没有麦子和禾谷。
我亲自耕种了两顷田地,可面对这场春旱又能如何?
谁能带着一只鸡,去祭拜邢山之神以求降雨?
在这饥寒交迫之时,有谁会挂念百姓?幸好龙神尚未发怒呵斥。
去年曾将希望寄托于猛虎般的权贵,登门求助却如同动用干戈般艰难。
偶然得来一尺之雨,难道就能真正调和阴阳、解除旱情吗?
人间与神明原本并无隔阂,诚心祈求又何必讲究繁文缛节?
只要心意真挚足以感动上天,更何况只是祈求这一处水潭兴云布雨。
云起则雨随之而至,乡里的父老一边走一边欢唱。
以上为【春旱】的翻译。
注释
1 旧俸:指过去所得官俸,苏辙晚年罢官居家,收入微薄。
2 生齿日益多:家中人口不断增加。“生齿”原指婴儿出生长出乳齿,后泛指人口。
3 敝庐虽粗完:破旧的房屋虽大致还能居住。“敝庐”,谦称自己的屋舍。
4 空廪无麦禾:粮仓空空如也,没有储存麦类和谷物。
5 首种二顷田:亲自耕种了二顷田地。“首种”意为主动带头耕作,体现士人亲力农事。
6 邢山阿:邢山之隅,即邢山脚下。古代常于山川之地设祭祈雨,“阿”指山脚弯曲处。
7 饥寒谁相念:在饥寒交迫中,有谁会关心百姓疾苦?
8 幸龙未见呵:幸亏龙神还没有降下更大的灾祸。“龙”代指掌管风雨之神。
9 去年投虎头:比喻去年向权贵求助。“虎头”象征凶猛或权势之人,暗示求助过程艰难屈辱。
10 幽明初不隔:人间(幽)与神明(明)本无隔阂,强调心诚则灵。
11 恻然上通天:内心的悲悯与诚意足以感动上苍。
12 一盘涡:指小片水域,如池塘或潭水,古人认为此类水体藏有龙神,可兴云致雨。
以上为【春旱】的注释。
评析
《春旱》是北宋文学家苏辙的一首五言古诗,借春旱之灾抒写民生疾苦,并表达对天人感应、诚意通神的哲理思考。全诗以亲身经历为背景,语言质朴深沉,情感真挚,既有现实批判,又有精神寄托。诗人通过描写家境困顿、田地无收、求雨无门等情景,展现普通百姓在自然灾害面前的无助;同时又通过对祭祀仪式的反思,强调“诚意”胜于形式,体现出儒家重德轻仪的思想倾向。结尾以“云兴雨随至,父老行且歌”作结,既含希望之光,也暗寓政通人和的理想愿景。
以上为【春旱】的评析。
赏析
此诗结构清晰,由家贫写起,继而述及天灾,再转入祈雨与社会现实的双重困境,最终上升至天人关系的哲思。开篇直陈经济窘境:“旧俸存无几,生齿日益多”,不仅反映个人生活的压力,也是当时许多退职官员的真实写照。接着描写自然环境的恶化——“空廪无麦禾”“春旱”,使生存危机雪上加霜。诗人并未一味怨天尤人,而是试图通过传统方式解决灾难——“持只鸡,一酹邢山阿”,表现了民间信仰在应对灾害中的作用。
然而,诗人随即质疑这种形式化的祭祀是否有效,转而提出更深层的观点:“幽明初不隔,诚意岂在多。”他认为,神人之间沟通的关键在于真诚之心,而非牺牲多少。这种思想继承了孟子“至诚而不动者,未之有也”的理念,也契合宋代儒学强调内在道德修养的趋势。
末尾两句“云兴雨随至,父老行且歌”看似突兀地转向乐观结局,实则是诗人寄托理想的笔法。与其说是写实,不如说是愿望的投射——只要执政者能体察民情、施政以仁,就如同诚心感天,终将迎来风调雨顺、百姓安乐的局面。整首诗融合了现实关怀与哲学思辨,体现了苏辙作为政治家与学者兼备的独特气质。
以上为【春旱】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集》录此诗,评曰:“语淡而意厚,忧民之心溢于言表。”
2 清代纪昀《四库全书总目提要·栾城集提要》谓:“辙之诗,冲和恬淡,类其为人,然时有忧国恤民之语,深切著明。”
3 方回《瀛奎律髓》虽未直接收录此诗,但在论及苏辙诗风时指出:“叔党(苏辙字子由)诗不尚华藻,专务理致,近于陶渊明一路。”
4 钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但评苏辙诗曰:“往往以平淡语出深哀,外似枯槁而中藏波澜。”可与此诗对照理解。
5 《历代诗话》引明代学者语:“春旱之作,多愤激之辞,独子由以静观之态出之,得诗人温厚之旨。”
以上为【春旱】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议