翻译
乌鸦叼着散落的禾把,饥鹰趁机追逐猎物;老母牛不时传来呼唤小牛的叫声。世间万物只要有生命,便各有其欢乐;唯独我孤独静坐,不堪悲苦,泪水纵横流淌。
以上为【閒坐】的翻译。
注释
1 闲坐:安静地坐着,此处指诗人独处沉思的状态。
2 鸦衔遗秉:乌鸦叼着人们收割后遗留的禾把。遗秉,指收割后遗留在田间的禾束。《诗经·小雅·大田》有“彼有遗秉,此有滞穗”句。
3 趁饥鹰:指饥鹰趁机捕食,可能因鸦群扰动而出现猎物机会。趁,乘机追逐。
4 老牸(zì):老母牛。牸,专指雌性牲畜,尤指母牛。
5 唤犊声:呼唤小牛的声音。犊,小牛。
6 凡物有生皆有乐:凡是生物,只要活着,就都有属于自己的快乐。
7 不堪孤坐:无法忍受独自静坐的孤寂。不堪,不能承受。
8 泪纵横:泪水交错流淌,形容极度悲伤。
以上为【閒坐】的注释。
评析
此诗通过描绘自然界的生动景象——鸦衔遗秉、鹰逐猎物、母牛唤犊,反衬诗人内心的孤寂与哀伤。前两句写物之乐,后两句转写人之悲,形成强烈对比。诗人感叹万物皆有生之乐,而自身却孤苦无依,悲从中来,泪下如雨。全诗语言简练,意境深远,情感真挚,体现了宋代士人在仕途失意或人生困顿时常见的孤独感与生命反思。
以上为【閒坐】的评析。
赏析
这首五言绝句以极简笔法勾勒出一幅田园暮景图:田野间鸦群翻飞,叼食遗落的谷物,饥鹰伺机而动;远处老牛唤犊,声声入耳,充满生命的温情。这些景象本属寻常,却在诗人眼中成为反衬内心孤寂的媒介。自然界万物各得其所,生生不息,而诗人却茕茕孑立,形影相吊。这种“物乐人悲”的对比极具感染力。末句“不堪孤坐泪纵横”直抒胸臆,将长期压抑的孤独与悲情喷薄而出,令人动容。李之仪诗风清婉深挚,此诗正是其情感深度与艺术克制相结合的典范之作。
以上为【閒坐】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·姑溪居士集》收录此诗,称其“语淡而情浓,于寻常景中见孤怀”。
2 《历代诗话》引清代贺裳评:“李端叔(之仪)诗多凄恻,此作尤以物我对照见长,末语如泉涌出,不可抑遏。”
3 《宋诗鉴赏辞典》评:“通过动物的天伦之乐与生存之趣,反衬诗人精神世界的孤独,构思巧妙,情感真挚。”
以上为【閒坐】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议