翻译
翠绿的竹子掩映着红色的枫树,环绕着低矮的篱笆;凡是有花开放的地方,却都只剩下光秃的枝条。春风吹拂,仿佛眼前曾铺展如锦绣般繁盛的景象,可惜我来游此时已错过花期,不禁心生惆怅。
以上为【题苦竹寺后亭】的翻译。
注释
1. 苦竹寺:寺庙名,具体位置不详,或在今江苏、浙江一带,以多苦竹得名。
2. 丹枫:红叶的枫树,形容秋末或初春时节树叶泛红之景。
3. 转短篱:围绕着低矮的篱笆延伸,转有环绕之意。
4. 有花开处尽空枝:指曾经开花之处如今只剩枯枝,暗示花期已过。
5. 春风想见如铺锦:想象春盛之时,百花齐放如同锦绣铺地。
6. 惆怅:失意、伤感的情绪。
7. 不是时:错过了合适的时节,即来得太晚。
以上为【题苦竹寺后亭】的注释。
评析
此诗以简洁清丽的语言描绘了苦竹寺后亭的春日景致,借景抒情,表达了诗人因时令错失美景而产生的遗憾之情。全诗意境幽静,色彩对比鲜明,“竹映丹枫”“空枝”“春风如锦”等意象交织出一幅萧疏中见华美的画面。诗人并未直抒胸臆,而是通过“不是时”的轻叹,传达出对美好事物易逝、机缘难再的深沉感慨,体现了宋人诗歌中常见的理性节制与含蓄蕴藉之美。
以上为【题苦竹寺后亭】的评析。
赏析
这首五言绝句结构精巧,前两句写实,后两句转入虚写与抒情,形成由景及情的自然过渡。首句“竹映丹枫转短篱”以色彩构图取胜:青竹与丹枫相映,构成冷暖色调的对比,加之“转”字赋予景物动态美,勾勒出寺院后亭清幽静谧的环境。次句“有花开处尽空枝”笔锋一转,点明花事已了,唯余空枝,为全诗埋下惋惜的基调。第三句宕开一笔,以“想见”引出对昔日繁花似锦的追忆,将无形的春风具象为“铺锦”,极言春光之盛美。结句“惆怅来游不是时”收束有力,以平淡语道出无限遗憾,令人回味。整首诗语言凝练,意境深远,体现出李之仪清淡含蓄、寓理于景的艺术风格。
以上为【题苦竹寺后亭】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·姑溪居士前集》录此诗,称其“语简意长,得晚唐遗韵”。
2. 清代纪昀评李之仪诗云:“之仪诗格清婉,近欧阳修,尤工写景抒怀。”(《四库全书总目·集部·别集类》)
3. 《历代诗话》引吴可语:“宋人五绝,贵在言外有意,李端叔‘不是时’三字,可谓深得其旨。”
4. 近人陈衍《宋诗精华录》未选此诗,但在《石遗室诗话》中提及:“之仪小诗,时有风致,如‘春风想见如铺锦’,设色可观。”
以上为【题苦竹寺后亭】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议