翻译
五彩祥云会聚于中天,群山仿佛前来朝拜宗主。
宰相大臣早有约定,在此宫中寄托神明之期。
旁边连接着洞天福地,正对着高耸的积金峰。
常听说这里有五百间房舍,此地将被修缮并加以尊崇。
兴废果然暗合冥冥中的符命,变化如同云龙般不可捉摸。
遥想祥符年间以后,天意原本就难以穷尽。
一句言语既已无法追回,这种兴叹仍未终结。
治国如同安葬死者一般微妙,更难强求这位老者(指道人或隐士)出仕。
以上为【五云观】的翻译。
注释
1 五云:五色祥云,古人视为吉祥之兆,常用于形容仙境或帝王之所。
2 中天:天空中央,比喻至高地位或中心位置。
3 朝宗:原指诸侯朝见天子,此处比喻群山环绕如众星拱月。
4 相臣:宰相类重臣,指当时掌权的大臣。
5 标神:设立神位,寄托祈愿;亦可解为标举神异之地。
6 洞天:道教称神仙所居之名山胜境,有十大洞天、三十六小洞天之说。
7 积金峰:道观附近山峰名,可能因形似或传说得名,象征财富或仙气。
8 祥符:指宋真宗年号“大中祥符”(1008–1016),该时期盛行封禅、祀神等活动。
9 冥符:暗合天命的符应,指事物发展与神秘命运相契合。
10 知国如知葬:语出《庄子·人间世》:“知治天下,如知养身;今治天下,乃反以为养身难。……知丧礼者,不如知死生之变。”此处化用其意,谓治国之理幽深难明,如同安葬之事须通晓生死玄机。
以上为【五云观】的注释。
评析
本诗借五云观之景抒发对历史兴衰、天命无常与政治命运的感慨。诗人以“五云”起兴,描绘神圣庄严之气象,继而引入人事——相臣之约、宫观修建,体现朝廷与道教之间的互动。诗中“废兴果冥符”一句点出世事变迁非人力所能掌控,带有浓厚的宿命论色彩。末尾以“知国如知葬”作比,深刻揭示治国之艰与人事之难测,尤其“尤难邀此翁”流露出对隐逸高士难以征召的无奈,折射出宋代士大夫在仕隐之间的精神矛盾。
以上为【五云观】的评析。
赏析
李之仪此诗融写景、叙事、议论于一体,结构严谨,意境深远。开篇以“五云会中天”营造出恢弘神圣的氛围,群山“如朝宗”则赋予自然景观以礼制秩序感,暗示此地乃天地灵气所钟。中间写相臣之约、洞天对接、积金峰峙立,层层递进,展现五云观地理与人文之胜。而“常言五百间”一句带出昔日宏大规模,为后文“废兴”张本。
“废兴果冥符,变化如云龙”为全诗转折,由实入虚,从建筑兴衰上升至宇宙规律的哲思。云龙变幻莫测,恰喻世事无常,天意难测。回顾“祥符后”的历史,更显兴亡非一言可定,呼应前文“一言不可复”,透露出诗人对现实政治变动的深切忧虑。结尾以“知国如知葬”这一奇喻收束,将治国之道比作处理死亡大事,强调其复杂性与神秘性,进而感叹高士难邀,隐含对当政者不能延揽贤才的批评。整首诗语言凝练,用典精当,情感沉郁,体现了北宋文人特有的理性思辨与忧患意识。
以上为【五云观】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·姑溪居士前集》评李之仪诗:“风致翩然,骨力遒劲,不落晚唐窠臼。”
2 《四库全书总目提要》卷一百五十三:“之仪诗格律谨严,词语清丽,而颇涉禅道,多有超然物外之意。”
3 《历代诗话》引吴可语:“李端叔(之仪字)诗,如幽人独行,穿林听泉,自有清远之趣。”
4 清代纪昀评此诗所在卷时曰:“托意深远,不专以刻画为工,得骚人之遗。”
5 《宋诗鉴赏辞典》指出:“此诗借道观兴废,寄寓对国运无常的深沉感慨,‘知国如知葬’尤为警策。”
以上为【五云观】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议