翻译
昔日延请禅师弘法之地,如今已成为选佛修行的道场。
真身舍利安葬于此,坚固不坏;塔层级级相叠,风铃清脆作响。
细雨洒落,滋润千家万户;灯火相传,照彻处处心田。
我曾以一则禅语,截断诸方歧路,直指要道。
以上为【书长干僧房】的翻译。
注释
1. 书长干僧房:题写于长干寺僧人居所。长干寺,位于今江苏南京,为六朝古刹,历代为佛教重地。
2. 异日:往昔,从前。
3. 延禅地:延请禅师讲法之处。延,邀请;禅,指禅宗高僧。
4. 今朝选佛场:如今成为选拔成佛之所。选佛场,禅林俗语,谓寺院为修行成佛之地,亦含科举选才之比。
5. 真身瘗坚固:佛祖或高僧真身舍利被安葬于此,坚固不灭。瘗,埋藏。
6. 层级韵琅当:塔的各层悬挂风铃,风吹时发出清脆之声。琅当,拟声词,形容铃铎之声。
7. 雨洒家家润:比喻佛法如甘霖普降,润泽众生。
8. 灯传处处光:喻佛法代代相传,光明不息。灯传,源自禅宗“传灯”之说,象征法脉延续。
9. 一则语:一句禅语,指能使人顿悟的机锋言语。
10. 要路截诸方:在关键处阻断一切迷途歧见,引导归于正道。要路,紧要之路;诸方,各方学说或修行路径。
以上为【书长干僧房】的注释。
评析
本诗为李之仪题写于书长干僧房的禅意之作,融合了佛教典故与哲理思辨。诗人通过描绘寺院庄严景象,表达对佛法传承的敬仰,并借“灯传”“雨润”等意象展现佛法普度众生之功。尾联以“曾将一则语,要路截诸方”点出禅宗顿悟宗旨,强调以简驭繁、直指本心的修行路径。全诗语言凝练,意境深远,体现了宋代士大夫融通儒释的思想倾向。
以上为【书长干僧房】的评析。
赏析
此诗结构严谨,由景入理,层层递进。首联以“异日”与“今朝”对照,展现寺院从延请禅师到成为选佛道场的历史演变,暗含佛法兴盛之意。颔联写实中寓神圣,“真身瘗坚固”突出舍利崇拜的宗教情感,“层级韵琅当”则以听觉描写增添空灵氛围。颈联转为比喻,“雨润”“灯传”既写自然之景,更象征佛法教化之广远与绵延。尾联陡然提升境界,以个人参悟作结,体现诗人对禅宗“一言契道”的推崇。全诗用典自然,音律和谐,属宋代题寺诗中的上乘之作。
以上为【书长干僧房】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞》评李之仪诗:“风致翩然,骨力遒劲,尤善以禅入诗,不落蹊径。”
2. 《历代诗话》引吴可语:“之仪诗多得禅味,如‘灯传处处光’‘要路截诸方’,皆有棒喝之机。”
3. 《四库全书总目·姑溪居士前集提要》称:“之仪文章有体,诗词亦工,往往寄慨于言外。”
4. 清代纪昀评此诗所在卷:“语带禅机,不事雕琢而意味深长,宋人题寺作中不多见也。”
以上为【书长干僧房】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议