翻译
在翠竹掩映的草堂里,您屈尊光临,还带来了酒食;花丛边拴着马匹,金鞍簇拥。
并非朝廷使者催逼紧急,而是我深知您这位将军礼数宽厚,不拘俗套。
这僻静的居所已与世隔绝百年,柴门远离尘嚣;虽是仲夏五月,江水深阔,草阁仍觉清寒。
眼看渔舟在江上缓缓移动,时光悄然流逝;我这老农有何可献,唯有竭尽诚意与您共叙欢情。
以上为【严公仲夏枉驾草堂兼携酒馔】的翻译。
注释
1. 严公:指严武,唐代名臣,曾任剑南节度使,与杜甫交好,曾多次接济并举荐杜甫。
2. 仲夏:夏季第二个月,即农历五月。
3. 枉驾:敬辞,称对方亲临为屈尊前来。
4. 草堂:杜甫在成都浣花溪畔所建的居所。
5. 行厨:随行的厨房,指携带酒食而来。
6. 玉盘:精美的盘子,形容饮食之精美。
7. 地辟:地处偏僻。
8. 柴门迥:柴门远离尘世,形容居所幽静。
9. 草阁寒:草堂楼阁在江边,因江深风凉,即使夏日也觉寒冷。
10. 罄交欢:竭尽诚意以表欢愉之情。“罄”意为尽、竭。
以上为【严公仲夏枉驾草堂兼携酒馔】的注释。
评析
此诗为杜甫在成都草堂期间,写给严武(时任剑南节度使)来访的酬谢之作。全诗以细腻笔触描绘了宾主相得的温馨场景,既表达了对严武礼贤下士的感激之情,又暗含自身隐逸避世、淡泊名利的心境。前四句写严武亲临草堂、携酒而至的盛情,突出其“礼数宽”的品格;后四句转写草堂环境之幽僻与诗人生活之清寂,末句以“老农何有罄交欢”作结,谦抑中见真情。全诗语言质朴自然,意境清幽深远,展现了杜甫律诗中温婉平和的一面,也反映了他与严武之间超越身份的情感交流。
以上为【严公仲夏枉驾草堂兼携酒馔】的评析。
赏析
这首七律结构严谨,情景交融。首联以“竹里”“花边”开篇,勾勒出草堂清雅的环境,同时“行厨洗玉盘”“立马簇金鞍”生动描绘了严武携酒而来的隆重场面,动静结合,画面感极强。颔联转入议论,点明严武来访并非公务催迫,而是出于私人情谊,凸显其“礼数宽”的君子风范,也暗含诗人对其知遇之恩的感念。颈联笔锋一转,描写草堂的孤寂清寒:“百年地辟”写出诗人避世之久,“五月江深草阁寒”则以反常气候渲染内心冷寂,既是实写,亦寓身世之感。尾联以“看弄渔舟移白日”写时光悠然流逝,归于平静生活,结句“老农何有罄交欢”自谦至极,却更显情真意切。全诗在恭谨中不失风骨,在温情中蕴含孤高,体现了杜甫晚年诗风由沉郁顿挫向冲淡自然的过渡。
以上为【严公仲夏枉驾草堂兼携酒馔】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(仇兆鳌):“此诗见严公安雅之度,兼见少陵恬退之心。‘非关徵求急’,言其非因公事;‘自识礼数宽’,见其宾主相得。”
2. 《唐诗别裁》(沈德潜):“写出宾主雍容气象。‘百年地辟’二语,写出幽居况味,非身历者不知。”
3. 《读杜心解》(浦起龙):“前半写来势之盛,后半写处境之清,对照成章。‘看弄渔舟’七字,写得安闲自在,正是草堂本色。”
4. 《杜诗镜铨》(杨伦):“语极温厚,情极恳至。‘老农何有’一句,自处甚卑,而交情弥笃。”
以上为【严公仲夏枉驾草堂兼携酒馔】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议