翻译
可怜那池塘中的浮萍,
紫中带青,繁盛而幽静。
它随着波浪时开时合,
能顺应水流高低平顺。
细小的根须无所依附,
纤细的叶子何需茎干支撑?
漂泊不定,命运难测,
徘徊流连,仿佛有情。
以上为【萍诗】的翻译。
注释
1. 萍:浮萍,一种漂浮于水面的水生植物,无根或根极细,随水漂流。
2. 蔄蒀(pén yūn):同“氛氲”,形容色彩繁盛、氤氲缭绕的样子,此处指浮萍颜色浓郁交错。
3. 工:善于,擅长。
4. 随浪开合:指浮萍随波浪起伏而分散聚合。
5. 逐水低平:顺应水流,随其高低而保持平衡。
6. 微根无所缀:细小的根没有固定之处,“缀”即连缀、附着。
7. 讵须茎:哪里需要茎干。“讵”意为“岂”“何”。
8. 飘荡:漂泊无定。
9. 终难测:最终难以预测其去向。
10. 流连如有情:徘徊不去,好像怀有情感一般。
以上为【萍诗】的注释。
评析
吴均此诗以池中浮萍为题,借物抒怀,通过细腻描绘浮萍的形态与生存状态,表达对人生漂泊无依、命运难测的感慨。诗中“飘荡终难测,流连如有情”一句尤为动人,既写浮萍随水漂流之状,又暗含人世羁旅、情感牵连的深意。全诗语言简练,意境清幽,寓情于景,体现了南朝山水小诗特有的婉约与哲思交融之美。
以上为【萍诗】的评析。
赏析
本诗属咏物小诗,以“池里萍”为中心意象,通过对浮萍生态特征的观察,赋予其人格化的情感色彩。首联“可怜池里萍,葐蒀紫复青”以“可怜”二字起笔,奠定哀怜基调,继而描绘其色彩斑斓之貌,展现自然之美。颔联“工随浪开合,能逐水低平”写出浮萍顺应外力、柔韧生存的特性,暗喻人在乱世中不得不随波逐流的命运。颈联进一步刻画其形体之微:“微根无所缀,细叶讵须茎”,突出其无依无靠、结构简略,却依然存活,体现生命之顽强与无奈。尾联“飘荡终难测,流连如有情”是全诗点睛之笔,将自然现象升华为人生哲思——虽身不由己,却似仍有眷恋不舍之情,物我交融,余韵悠长。整首诗结构紧凑,由形到神,由物及情,体现了南朝文人善于以微物寄慨的艺术特色。
以上为【萍诗】的赏析。
辑评
1. 《古诗源》评吴均诗:“清丽芊绵,得鲍照之余绪,而气格稍弱。”
2. 《南史·文学传》载:“吴均文体清拔,有古气,好事者或效之,谓为‘吴均体’。”
3. 《梁书·吴均传》称其“为文不事雕饰,而自然遒丽”。
4. 钟嵘《诗品》虽未直接评此诗,但论吴均云:“其诗骨气奇高,词采华茂”,可作参考。
5. 清代沈德潜《古诗源》选录此诗,称其“托兴浮萍,语浅意深,有含蓄不尽之致”。
以上为【萍诗】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议