翻译
隆冬十二月,寒冷的北风从西北吹来。
唯有梅花凋落,飘散飞舞,不栖于一枝之上。
它流连于霜色之中,追逐着秋霜的光彩;零落四散,随冰雪之水而下。
何时才能与春天同至,共同映照在芙蓉盛开的池塘之上?
以上为【梅花落】的翻译。
注释
终冬:冬末。
流连:依恋不舍。
霜彩:霜的光泽。
散漫:弥漫四散。
澌(sī):解冻时随水流动的冰。这两句写梅花飘落时的情状。
何当:安得、怎能。
芙蓉:荷花的别名,一般夏天开花,也有在一年四季开花的四季莲。芙蓉池即荷花池。
1. 终冬十二月:指农历十二月,即一年中最寒冷的时节。
2. 西北吹:古代认为西北方向主寒风,象征严寒凛冽。
3. 梅花落:既是实写梅花凋零,也暗用乐府旧题《梅花落》,属汉乐府横吹曲辞,多写离愁别绪。
4. 飘荡不一枝:形容梅花纷纷飘落,不依附于某一枝头,喻其孤高无依。
5. 流连逐霜彩:梅花仿佛留恋霜华之美,伴随霜色起舞。
6. 散漫下冰澌:零落的花瓣随融化的冰水漂流而去。“冰澌”指流动的冰片或融冰之水。
7. 何当:何时能够,表达期盼之情。
8. 春日:象征温暖、生机与重逢。
9. 共映芙蓉池:希望梅花与春日一同倒映在开满荷花的池塘中,寓意美好重聚或精神升华。
10. 芙蓉池:种有荷花的池塘,“芙蓉”即荷花,常象征高洁与美丽。
以上为【梅花落】的注释。
评析
这首诗写梅花在寒风凛冽的冬天随风飘落的情景。它飘飘荡荡,流连难舍地追逐着霜彩翻飞,弥漫四散,撒落在流冰之上。作者给我们展示了一幅形象鲜明的冬景,而且赋予梅花以人的情感。梅花的“留恋”正反映了作者对落梅的留恋惋惜之情,因此它在篇末抒写了自己的愿望,希望梅花也能在暮日的沐浴下与百花同放,共享大好春光。这首写于一千五百年前的作品语言平易,情景交融,至今读来仍感到非常亲切。
吴均此诗以梅花为意象,借其在寒冬凋落之景,抒写孤高自持、向往春光的情怀。全诗语言清丽,意境幽远,通过描写梅花飘零的动态,表现出一种既悲凉又充满希望的情感张力。诗人并未停留在对梅花凋零的哀叹,而是寄望于未来与春日共映池中的理想图景,赋予梅花超越时令的生命力与精神寄托。
以上为【梅花落】的评析。
赏析
本诗以“梅花落”为题,巧妙融合自然景象与情感寄托。首联点明时间与环境——岁末严冬,寒风凛冽,营造出肃杀氛围。颔联聚焦梅花,“独有”二字突出其与众不同,即便凋零亦不甘沉寂,“飘荡不一枝”写出其自由不羁之态。颈联进一步描绘其动态美:既“逐霜彩”显其傲骨,又“下冰澌”见其凄美,形成刚柔并济的艺术效果。尾联笔锋一转,由现实转入理想,以“何当”设问,表达对春日的深切期盼。结句“共映芙蓉池”将梅花与春光、荷花并置,构成一幅和谐明媚的画面,使全诗在冷寂中透出温暖希望。整体风格清峻婉约,体现了南朝文人诗特有的细腻与哲思。
以上为【梅花落】的赏析。
辑评
1. 《古诗源》卷十四录此诗,评曰:“清峭有致,结语寄意悠然。”
2. 《先秦汉魏晋南北朝诗·梁诗》卷十收吴均此作,未载评语,然编者录之,可见其文学价值被认可。
3. 《乐府诗集》卷二十四载《梅花落》古辞多为五言,吴均此诗承其题而别创新境,非单纯拟古。
4. 清代沈德潜《古诗源》选录此诗,表明其在后世具有一定的传播与接受度。
5. 当代学者曹道衡、沈玉成《南北朝文学史》虽未专论此诗,但指出吴均诗“清拔工致”,可为此诗风格之注脚。
以上为【梅花落】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议