翻译
千年来的圣明君主正逢国家昌盛的时期,天下万国都沐浴在淳朴的风气之中,这是帝王教化所奠定的基础。
试将今日与上古所谓“无为而治”的时代相比较,为何说今天不如从前?当今正是太平盛世之时啊!
以上为【登封大酺歌四首】的翻译。
注释
1 千年:极言时间久远,形容圣主出世乃千载难逢。
2 圣主:指当时的皇帝(可能为唐高宗),被赋予承天命、治天下的神圣地位。
3 应昌期:顺应国家兴盛的时代。昌期,国家昌隆的时期。
4 万国:泛指天下各方诸侯或邦国,此处喻天下归附。
5 淳风:淳朴的社会风气。
6 王化基:帝王教化的根本。王化,君主推行的道德教化。
7 请比:试问、试将……相比。
8 上古无为代:指传说中尧舜以前或道家理想中的“无为而治”时代,如伏羲、黄帝之时。
9 何如:怎比得上,反问语气以强调今胜于古。
10 太平时:太平盛世,指当时社会安定、政治清明的局面。
以上为【登封大酺歌四首】的注释。
评析
《登封大酺歌四首》是初唐诗人卢照邻为庆贺封禅大典而作的组诗之一。此为其一,属应制颂圣之作,旨在赞颂帝王功业与当世太平。诗中通过对比古今,突出当代政治清明、天下归心的盛况,体现对君王德政的称颂和对时代气象的礼赞。虽有谀辞之嫌,但语言庄重,气势恢宏,反映了初唐士人积极入世的精神风貌与对理想政治的向往。
以上为【登封大酺歌四首】的评析。
赏析
本诗采用典型的颂体结构,起句即高屋建瓴,以“千年圣主”开篇,凸显君主的非凡地位与时代的难得。次句转写天下风气,由君及民,展现王道教化之广被。“请比”二句巧妙设问,通过对“上古无为”的质疑,反衬今世之治更有实绩,非虚渺之理想可比。全诗语言典雅,节奏铿锵,用典自然,体现出初唐宫廷诗歌的典型风格。虽为应制之作,却能在规整中见气势,于颂扬中寓理想,不失为佳构。
以上为【登封大酺歌四首】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷四十二收录此诗,题为《登封大酺歌四首》其一,列为卢照邻作品。
2 清·沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,然于卢照邻他作评曰:“升庵谓其开律体先路,音节嘹亮。”可推知对此类应制歌行风格有所认可。
3 近人闻一多《唐诗杂论》称卢照邻“才气纵横,早岁即负盛名”,其应制诸作“虽不免颂圣套语,然声调宏壮,自有初唐气象”。
4 《旧唐书·文苑传》载卢照邻“博学善属文”,曾任邓王府典签,“王甚爱重之”,可知其文学才华早著,此类颂诗或即服务于贵族礼仪所需。
5 当代学者陈贻焮《论初唐四杰》指出:“四杰集中多有应制、酬赠之作,内容或涉谀颂,然体制已备,格律渐严,为五言古风向近体过渡之桥梁。”此诗可作例证。
以上为【登封大酺歌四首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议