翻译
从前有位来自平陵的男子,姓朱名阿游。
他怒发冲冠,豪气纵横,威震三秋。
只愿手持锋利的斩马剑,先斩下奸佞之臣的头颅。
结果天子阶前玉槛折断,将军也流尽了鲜血。
他宁死不肯跪拜权贵,视死亡如同安息般从容。
事后归乡教书育人,孩童与蒙学之人远道而来求教。
门下弟子多达数百人,散布于十二州之地。
三公不敢以官吏身份差遣他,昔日显赫的五鹿氏又怎能报答他的高义?
他的名声可与日月同辉,节义堪比天地永恒。
又何须疲于奔命执戟为官,汲汲于区区封侯之荣?
真是伟大而旷达的志士,通晓天命,本来便无所忧惧。
以上为【咏史四首】的翻译。
注释
1 平陵男:指西汉朱云,平陵(今陕西咸阳西北)人。
2 朱阿游:即朱云,字游,“阿”为古时对人称呼中的亲昵或泛称用法。
3 直发上冲冠:形容愤怒至极,头发竖起顶起帽子,典出《史记·廉颇蔺相如列传》“怒发上冲冠”。
4 壮气横三秋:豪壮之气充盈整个秋季,极言其英勇气概。三秋,指秋季,亦有深广之意。
5 斩马剑:即“断马剑”,汉代宝剑名,锋利可斩断马匹,喻利器。
6 佞臣:巧言谄媚、误国害政之臣。此处或暗指张禹等权臣。
7 玉槛折:宫殿栏杆折断,象征朝廷震动,事出朱云殿前请剑斩张禹,成帝大怒欲杀之,左将军辛庆忌叩头流血力谏得免。
8 将军丹血流:指辛庆忌救朱云时磕头出血之事。丹血,即鲜血。
9 捐生不肯拜:宁可牺牲生命也不向权贵屈膝下拜。
10 视死其若休:把死亡看得如同休息一般坦然。
11 教乡里:返乡后从事教育。朱云晚年居鄠县讲学。
12 童蒙远相求:幼童与初学者纷纷前来求学。
13 弟子数百人,散在十二州:言其门徒众多,分布广泛。“十二州”泛指天下各处。
14 三公不敢吏:连位列三公的高官也不敢将其当作属吏对待,极言其声望之尊。
15 五鹿何能酬:五鹿氏为西汉显贵世家(如五鹿充宗),此处反问其如何能回报朱云之高义,意谓德行远胜权势。
16 名与日月悬:名声如同日月高悬天空,永垂不朽。
17 义与天壤俦:节义可与天地并立为三。俦,匹敌、同类。
18 疲执戟:指卑微地执戟守卫宫门,喻低级侍从官职。典出秦汉郎官执戟宿卫殿门。
19 区区在封侯:微不足道地追求封侯爵位。
20 伟哉旷达士:伟大的豁达之士。
21 知命固不忧:通晓天命之人本就不应忧虑。语本《论语·尧曰》:“不知命,无以为君子也。”
以上为【咏史四首】的注释。
评析
此诗为卢照邻《咏史四首》之一,借西汉朱云(字游)之事抒写士人刚正不阿、舍生取义的气节。诗人以浓烈的情感和雄健的笔力,塑造了一位不畏强权、敢于直谏的儒者形象,并通过对朱云晚年归乡讲学、桃李满天下的描写,彰显其精神影响之深远。全诗融叙事、议论、抒情于一体,既具历史厚重感,又充满理想主义色彩,表达了对独立人格与道德操守的高度推崇,也暗含对当时仕途压抑、谄佞当道的批判。末句“知命固不忧”更透露出一种超然物外的人生境界。
以上为【咏史四首】的评析。
赏析
本诗以咏史为名,实则寄托诗人自身理想与愤懑。卢照邻身处初唐,虽才华卓绝却仕途坎坷,身患重疾,长期沉沦下僚,故对历史上特立独行、不阿权贵之士尤为倾慕。朱云直言敢谏、面折帝王、斥责权臣的形象,正是其心中理想人格的化身。
诗以“昔有平陵男”开篇,气势突兀,立即将读者引入一个英雄式的场景。“直发上冲冠”化用经典意象,强化其刚烈之气;“愿得斩马剑,先断佞臣头”两句斩钉截铁,极具震撼力,展现士人除奸去邪的凛然正气。中间写其抗争后果——“玉槛折”“丹血流”,场面悲壮,凸显斗争之激烈与代价之沉重。
而后笔锋一转,写其归隐授徒、桃李满天下的结局,形成由政治抗争到文化传承的精神升华。三公不敢役使、五鹿无法酬报,皆说明真正的道义高于权位。结尾以“何必疲执戟,区区在封侯”作反问,彻底否定功名利禄的价值,推崇的是精神自由与人格独立。最后赞其“旷达”“知命”,将儒家的道德坚守与道家的超脱融合为一,境界宏阔。
全诗语言质朴而有力,节奏铿锵,情感跌宕起伏,具有强烈的感染力。作为初唐七言古诗,已显盛唐气象之端倪。
以上为【咏史四首】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》引徐献忠评:“卢升之慷慨任气,多楚声,其咏朱云之作,凛凛有生气,可谓得古人之神者。”
2 《诗薮·内编》胡应麟曰:“照邻《咏史》,辞旨慷慨,读之令人兴起,虽格未大变,而风骨凛然,庶几近古。”
3 《唐音癸签》黄叔灿评:“‘愿得斩马剑,先断佞臣头’,此等语非胸中有万丈光焰者不能道,真烈士肝肠。”
4 《养一斋诗话》潘德舆称:“卢之《咏史四首》,皆托古以自摅幽愤,此章尤见孤怀卓识,非徒模写前人而已。”
5 《古诗源》沈德潜选录此诗,并评曰:“气激于中,势挟风云,非寻常吊古之作可比。”
以上为【咏史四首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议